英汉复合构词的分布形态学研宄

被引量 : 1次 | 上传用户:yanshileia001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用分布形态学理论阐释英语和汉语的复合构词及汉语的重叠(本文认为本质上亦属复合),并在此过程中突出分布形态学在理念上、分析上相对于词库论的优势。本文的创新体现在两个方面。在理论方面,本文在重新定义中心语移位和提出基于线性对应公理(LCA)的线性化算法的基础上优化了现行的分布形态学理论模式。在实践方面,本文用优化的分布形态学理论分析了英汉两种语言的复合构词过程(包括基础复合和合成复合)和汉语重叠的形态和音系,包括基础复合词的分类与逐一重析、合成复合词的语序变异和重叠中形态(句法)与声调音系的交互。总的来说,本文认为分布形态学可以统一地分析英语和汉语的复合构词及汉语的重叠并较好地解释两种语言间关于复合和重叠的一些差异。具体而言,本文的主要结论如下。首先,关于语法组织,本文秉承分布形态学的基本假设,设立独立的形态模块即分布形态学所说的形态结构(MS)。本文认为MS的设立和分布形态学主张的句法构词的“单引擎”假设并不冲突,相反,作为句法(生成系统)和音系(读解系统)间的桥梁,MS上的操作可以通达各种所需的句法、音系信息,这既符合强式最简命题(SMT),又推动了对一些具体问题的分析。比如,英、汉语中的各种中心语移位、汉语的形态复制(重叠)和连动结构生成都属于MS上进行的调整性(readjusting)操作,是句法对具体语言的特定(音系)界面要求、具体语素的形态音系特质的“妥协”。这样的设定既有利于对语言内部的诸多现象的分析,也能很好地解释复合构词的跨语言差异,比如和英语不同,汉语合成复合中有涉及到音节数量的语序变异、汉语并列复合词的大量产生、汉语允许重叠等等。总之,英汉复合构词的很多差异都可以在MS找到原因。关于基础复合,本文定义该过程为“未范畴化的词根的直接(对)合并,形成的词根短语√P再与范畴化中心语x合并”。在本文看来,词(复合词)并非固有的语法单位,表现在(1)词并不隶属于特定结构层次(所有所谓的词都是短语,如aP, vP, nP);(2)词不构成承载特定语义和(或)音系的、与句法分界严格的域,词与短语、词库与句法的区分往往不像词库论所认为的那样清晰。本文旨在用分布形态这种不承认词的理论来阐释“复合词”在语义、音系上与短语的区别。从分析上讲,根据分布形态学的词内语段理论,单语段结构对应于传统意义上的(复合)词,多语段结构应视为短语。这一点有一定的语义、音系证据:单语段的“复合词”往往表现出非解构性的语义和(或)特殊的音系(如轻声、左边界重音)。抛开“生成性词库”和“词”的概念之后,我们反而解决了长期困扰词库论的词和短语的区分问题,这正是体现了分布形态学的优势。结合我们对(基础)复合的上述假设,本文在Bisetto, Scalise, Guevara的复合词分类模型的基础上对英汉的各类(基础)复合词进行了分类。在英语中SUB和ATR的区分实质为词和短语的区分,两者重音位置的不同为此提供了有力的证据:结构为argument-head的SUB通常采用第一语段的左重格局,结构为modifier (non-argument)-head的ATR通常采用第二语段的右重格局(即短语重音)(汉语也基本如此)。对于一些“左重ATR”和“右重SUB”的例外,本文提供了基于特征[Attr]和[Attrdef]的解释。同时对于汉语中SUB和ATR间区分的音系(重音)标识的消失也作出了初步的基于特征的解释。为了阐释英汉合成复合以及汉语重叠,本文提出的新的线性化模式、中心语移位和以下分裂动词短语结构(Split VP Shell)或功能中心层级。线性化模式、中心语移位和以上短语结构的关系是,短语结构最底层的词根以中心语移位的方式循环性地上移到各个功能中心语节点,而这些功能中心为各类轻动词所占据,但轻动词的分布受上图所示之限制。同样,词根通过移位与轻动词的结合也受到严格限制:词根上移的距离必须确保产出的复合谓词(标签)得到正确的语义读解;词根持续并入功能中心(轻动词)所产生的复合谓词必须包含所有必要的信息和不可包含任何多余的信息。受此制约的中心语(词根)移位决定了词根在适当的句法位置拼出,也就意味着它和其他节点上语素的线性关系可以通过以LCA为基础的线性化算法直接得出。以上一系列假设解释了为何在英语和汉语中短语的语序是VO而在合成复合词中是OV,因为复合词不含事件义,词根无需(也不可)移位到蕴含事件开始、终结或持续的内在体(inner Aspect)节点上,所以线性上在词根在内论元名词的后面。本文认为重叠是在PF进行的构词(更准确地说是结构构建)过程,是句法/形态-语义特征(即主说明阶(primary exponence))的次说明阶(secondary exponence),因此可视为MS上调整性操作的一种。比如,汉语动词重叠可分析为内在体节点上[尝试]和/或[反复]特征的次说明阶。和韵律形态学或OT对应理论的设想不一样,大部分重叠现象不是音系驱动的,而是形态、语义驱动的“语素复制”过程(很像Inkelas和Zoll(2005)提出的“形态复制”)。具体到汉语重叠,名词、形容词一类重叠是“词根(基式)加指小后缀(即复式)”的派生过程,但汉语重叠的主体,即动词、形容词二类、量词重叠是“词根加词根”的类似(但不等同)复合的过程。关于汉语重叠音系,本文批评了几种词库音系学分析将普通话词库切分为串联式库层和在不同层上随意安排上声变调、重音指派和轻声规则运用次序的作法,然后提出的非显性、循环性功能语类v诱发的调整规则,并运用的DM语段理论决定调整规则的应用域,从而较好地解释了形容词和动词重叠声调音系的不同。最后本文提出,和英语不同,汉语的非宾格vP(本文称为TRANSP)是语段。在汉语中,合成复合词中涉及到音节数量的语序变异(OOVVN→VON中体现的V、O语序变化)和宾格重叠动词的复式轻声两读现象都证明汉语的TRANSP是语段。但这个问题仍待以后深入探讨。
其他文献
手绘POP广告字体,以图形结合的方式去表达销售终端、产品相关的宣传信息,具有结构变化夸张、色彩亮丽、可读性强等特点。为进一步提出手绘POP广告字体的应用成效,文章将在了
李瑞清是近代書畫商業文化人中頗具代表性的一位。辛亥革命後,他拒絶國民政府徵聘,避居海上,自號"清道人",鬻書自活。然滬上鬻藝保全了志節却使得家口衆多的李瑞清生活上捉襟
为探讨美国高等教育发达背后的动力,本文通过人口统计特征、专业领域、个人成就与机构声望四个维度对美国四年制大学中在美国出生与在外国出生的教授发表的同行评审期刊文章
目的:通过对产后抑郁患者中医证候分布规律研究并进行证候与相关因素分析,为中医药分型治疗产后抑郁提供客观依据,为临床预防产后抑郁的发生、降低产后抑郁的危害性提供参考。
通过对湘西凤凰古城的综述,详细分析了"旅游过热"对凤凰古城发展的影响,并探讨了旅游开发背景下的凤凰古城保护原则,从而化解了旅游的大规模开发和古城保护之间的矛盾。
素质教育与通识教育是相互区别、相互联系的。中国通识教育的兴起与素质教育的深入开展有关,通识教育可以使素质教育从一个重要的方面变得更为实在;素质教育是中国大学通识教
佛经是佛教文化的主要载体,东方文化的重要遗产。《杂宝藏经》为一部文学性极强的故事集,在中印朝文化交流中有相当大的影响力。通过对“弃老国缘”、“王子以肉济父母缘”、“
7月29日,全球老虎日,国家林业局在云南省昆明市组织召开的野生虎及其他濒危野生动植物跨境保护暨打击野生动物非法贸易策略国际研讨会开幕。国家林业局副局长印红在开幕式上表
我们于2008年7月至2009年12月采用西替利嗪糖浆口服联合维生素B1注射液、甲钴胺注射液曲池、足三里交替穴位注射,治疗老年性皮肤瘙痒症34例,取得较好的疗效,现报告如下。