关联理论指导下网站旅游文本英译汉翻译实践报告

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophia115416
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于不懂英语的中国人来说,将英语旅游网站上的文章译为汉语能够帮助他们获取更多出国旅游咨询。本翻译实践报告的翻译材料共有55篇文章,取自加拿大旅游网站“旅游胜地(Well Known Places)”。网站旅游文本信息量大、语言精炼、风格独特,兼具信息型、呼吁型和表达型文本的功能,翻译难点主要来自以下三个方面:词汇层面的专有名词和文化负载词翻译;句法层面的祈使句和名词化结构翻译;语篇层面的衔接和连贯。关联理论认为翻译包含双重明示-推理过程,而译者的任务是使原文作者的目的与目标读者的认知语境达到最佳关联。因此,以最佳关联为目标,译者从增强语境效果和减少处理努力两个角度选取翻译方法克服上述翻译困难。在增强语境效果方面,为了帮助目标读者推出语境蕴涵、加强和证实已有假设,译者采用意译法和增译法;为了消除目标读者的矛盾或错误假设,采用意译法。在减少处理努力方面,词汇层面针对专有名词,采用约定俗成、直译加注法和增译法,针对文化负载词,采用直译或音译加注法和释义法;句法层面针对祈使句采用增译法,针对名词化结构,采用转换法。译者期望本篇实践报告能为英语旅游网站文本的汉译提供参考。
其他文献
本文阐述了深化企业改革的关键是从单纯转换企业经营机制转向全面创建新型产权制度,从浅层次的分配关系调整走向深层次的财产关系变革,指出产权制度创新的前提是国有资产管理
伴随着传统化石能源日益减少以及能源结构的逐渐改善,推进新能源发电是实现能源可持续发展的必经之路。光伏并网逆变器作为光伏发电系统中的核心装置同样得到了飞速发展。其
目的:乙型肝炎病毒标志物检测已成为临床实验室常规检验项目,检测评价分析乙肝检测结果少见模式.方法:采用酶联免疫ELISA试剂盒对2043份血清标本进行乙型肝炎五项指标检测.结
单层二硫化钼(MoS2)具有直接带隙和优异的光电性能,在场效应晶体管、太阳能电池、光电探测器和气体传感器等领域有潜在的应用前景。本文采取常压化学气相沉积(APCVD)的方法在
本文从评价工业经济效益的角度出发,分析了工业生产结构问题,并给出一种简便的计算方法,找到评价的临界区间,为客观评价工业生产的结构和效益问题提出了较客观的依据。
标记分布学习相对于传统标记学习能够反映出样本中相关标记的重要程度,由于标记分布数据集样本特征数目较少,使得现有部分算法精度不高。基于此,提出一种结合GBDT(Gradient B
在工具理性的支配下,人的存在反而要去隶属于工具理性的统治,在这一背景下,倡“以人为本”的科学发展观就切中了社会进步和发展的脉搏,这恰恰就是马克思主义哲学的出发点。因
本文对在现代西方心理学等领域内产生重要影响的行为主义心理学的理论来源、基本特征、历史地位作一概要的评述,并从纵向和横向的比较分析中指出了它在理论与方法上的精华与
校园文化是指各学校在长期的发展过程中形成的,反映着人们的价值取向、思维和行为规范的一种独特的团体意识或精神氛围,它是维系学校主体的一种精神力量。校园文化是学校发展