《青城水烟》(节选)翻译实践报告

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sasaruru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本汉英翻译实践报告基于兰州市第一套系统挖掘古镇文化的丛书----《青城古镇非物质文化遗产保护丛书》中富有代表性的一本《青城水烟》。该报告的目的主要是通过翻译实践来宣传和推介青城古镇的非物质文化遗产保护,帮助外国读者了解青城水烟的起源、发展、兴盛和衰落的历史,重点介绍青城水烟的起源、基本特点、传说故事、文化功能、重要价值和开发和保护。根据纽马克的文本类型学说,原文本属于的信息型文本,文本多以历史文化信息为主。因此,原文材料主要采用纽马克翻译理论的交际翻译策略。另外,鉴于原文材料以中国历史文化信息为主,所以译者采用弗米尔的“目的论”作为主要的翻译理论,主要运用归化的翻译策略开展了此次翻译实践,应用一系列翻译方法和技巧,力求在翻译中做到信息准确、语句通顺连贯、吸引外国读者的目的。该实践报告主要包括五部分。第一部分,引言,主要介绍了翻译项目的背景和重要意义。第二部分,任务描述,主要介绍了翻译任务的来源、文本特点分析和委托方的要求。第三部分,翻译过程,主要包括译前准备阶段的背景信息查询、翻译工具和资源、翻译计划、翻译理论和策略选择和术语表制定;译中阶段的质量控制、翻译过程描述和翻译细节;译后阶段的委托方评价和自我评价。第四部分,案例分析。第五部分,总结和反思,作者主要陈述了此次翻译翻译实践中存在缺点和反思,以期望为今后翻译文化信息型文本提供一定的参考。
其他文献
目的观察门诊中药贴敷治疗小儿秋季腹泻的临床疗效。方法选择我院门诊收治的小儿秋季腹泻患儿105例作为本次观察对象,收治时间为2016年10月至2017年11月,采用随机分组的方式
作者从现阶段各类乡镇企业基本公众关系的特性分析入手,考察了乡镇企业公共关系的现状及其内在机理,提出了乡镇企业公共关系的开发对策。作者认为,构建乡镇企业良好的公共关系网络和融洽的公共关系环境是十分重要的问题,是广大乡镇企业走出低谷、摆脱困境的一条新思路,也是广大乡镇企业重塑经营管理机制、实现跨世纪发展的一个新视角。
“良好的开端是成功的一半。”一堂成功的政治课与恰当的导入是分不开的。所谓导入,是指教师在一项新的教学内容或活动开始前,引导学生进行学习的行为方式。巧妙的导入,如同桥梁
为了解东昆仑断裂活动对2017年8月8日九寨沟MS7.0地震的影响,本文选取1999—2007年、2013—2017年GPS速度场作为约束,基于块体-位错模型反演计算东昆仑断裂两个时间段的块体
为研究盘式制动器的制动性能,提高其制动控制精度和可靠性,利用Ansys Workbench有限元分析软件对制动器核心元件组合碟簧的形变特性进行仿真分析,得到了该组合碟簧的载荷―形
某发动机在进行台架循环负荷试验过程中出现漏油现象,拆机检查后发现气缸盖上有裂纹。通过断口分析、金相检验及化学成分分析等方法对气缸盖开裂的原因进行了分析。结果表明:气
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
基于已有的蔬菜品牌建设研究,为探索蔬菜品牌建设的方向,本文利用在南京市的调查数据,从营销学角度,根据消费者的视角,首先通过统计分析不同特征消费者对于购买品牌蔬菜的态
传统英语课堂以老师为中心,学生作为听众通常是被动的接受老师传授的知识,从而导致“哑巴英语”,“应试英语”等问题的形成,困扰我国英语教学。2007年颁布的“大学英语课程教
统计是不是一个信息系统,这是理论界争论的一个焦点问题。作者就此进行了剖析,在肯定统计是一个信息系统后,借助信息论的思路,对统计的研究对象,统计的地位等问题作了探讨。