郑振铎文学翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xxm181512619
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代之后,翻译研究开始出现重要转折,扩大了翻译对象,拓展了翻译研究范围。随着七八十年代描述翻译学的兴起,继而文化研究取向的盛行,翻译家在翻译过程中的主体性作用逐渐凸显。要深入、细致地探讨翻译理论及译作与目的语文化关系,就绕不开对翻译家本身的探讨。可以说,翻译研究的转向,“发现”了翻译家。翻译家的主体性成为翻译研究新课题。翻译家研究取得了令人鼓舞的成绩,但还有待进一步深入研究和发展。翻译研究不仅仅局限于理论、语言或文化的研究,对翻译家的研究有利于将翻译研究的各个方面结合起来研究,避免“为了研究而研究”的翻译研究模式,从而使翻译研究更全面,更系统。郑振铎是我国近代历史上伟大的闽籍翻译家之一。他的翻译引导了新文化运动,他的译作题材广泛,选题新颖,为我国和世界各国的文化交流与建设做出了巨大贡献。郑振铎翻译始于“五四”运动,随着“五四”运动发展而成长并取得伟大成就,他是中国近代文学史上著名的倡导“新文学”翻译家。本论文将以郑振铎的文学翻译为研究主题和范围,论述郑振铎有关文学翻译理论,文学翻译实践,文学翻译特色等。本论文共五部分:第一部分介绍中国翻译家研究现状并解释选择郑振铎文学翻译为研究主题的可行性。第二部分介绍郑振铎翻译理论。郑振铎主要翻译理论有评述俄罗斯现实主义文学翻译、译文学书的三个问题、翻译的目的与功能、文学名词翻译统一问题、近代翻译文学史的介绍与论述和语言的“欧化”问题。第三部分论述郑振铎翻译实践,主要从不同国别及不同翻译主题为线索介绍论述郑振铎的文学翻译。第四部分论述郑振铎翻译特色。郑振铎翻译特色主要有翻译作品体裁多样且具有创新意义,《飞鸟集》和《新月集》的翻译体现了郑氏翻译风格,郑氏翻译中还含有修辞格的运用。第五部分为结论部分,主要论述郑振铎翻译的成就与影响,郑振铎是我国伟大的新文化运动时期的翻译家之一。
其他文献
<正>党的十六大以来,以胡锦涛同志为总书记的党中央从新世纪新阶段我国经济社会发展面临的新形势新任务新特点出发,提出了科学发展观的重大战略思想和构建
改革开放以来,我国许多城市的发展可谓日新月异,城市的人口亦在不断增多。不过,当城市规模逐步扩大,经济水平不断提升之时,与之相随的则是各种各样的洪涝灾害袭来,这对于城市
企业并购是企业获得持续发展的途径,通过对并购中现金流问题的分析,说明现金流在并购中的举重轻重的意义,现金流贯穿与并购行为的始终,只有有充足的现金流才有并购的可能性,
目的评价复方柴胡煎剂治疗脂肪肝的疗效.方法对确诊为脂肪肝的60例患者随机分为治疗组与对照组,每组各30例.治疗组服用复方柴胡煎剂,对照组服用东宝肝泰片.疗程均为8周.观察
通过构建科学合理的评价指标体系,对皖江城市带自主创新能力进行了评价,并将其与国内典型区域的自主创新能力进行了比较分析,可为提升其自主创新能力提供科学的决策依据。
目的探讨血清性激素测定在妇科内分泌失调性不孕症患者诊断中的应用。方法选取60例妇科内分泌失调性不孕症患者作为观察组,选取同期来院体检的60例健康者作为对照组。比较两
刘心武的短篇小说《班主任》发表之初引起社会震动,好评如潮,然后时过境迁,自20世纪末期开始,不断遭受诟病,其艺术性和审美价值受到贬低乃至否定。这种情形是有失公允的,不符
以二项分布为例,阐述了平衡分布与最概然分布间的关系。通过子数很多时,二项分布可以变为正态分布以及它的相对涨落与子数的平方根成反比的统计力学原理,阐明了热力学系统的
文章总结了最概然分布理论推导所需的一些基本概念和基本结论,在基本概念的表达、基本结论的理解和所有相关知识点的关联上提出一些体会与心得。
针对宁夏中部干旱带文冠果栽植成活率低、品种混杂、产量低、效益差等问题,经过多年文冠果栽培实践,总结提出了宁夏中部干旱带文冠果丰产栽培技术,为我国干旱区发挥文冠果的