语境顺应视角下庞德《诗经》英译本意象翻译研究

来源 :东北林业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:swangel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《诗经》是世界上最古老的诗歌总集之一,是中国文学的瑰宝,其英译是向世界展示中国古典文学之美的基本途径,为国内外的学者提供了研究材料。意象是中国古典诗歌的灵魂,是中国古典诗歌的重要特色。《诗经》中的意象来源于先人的生活,蕴涵传统的道德价值,传递着原汁原味的中国古典文化,表达了先人的审美情感和人生感悟,在中西方文化交流中具有举足轻重的地位。艾兹拉·庞德集诗人、翻译家、批评家和翻译理论家为二身,是20世纪西方现代文学的奠基人。庞德是意象派诗歌的发起人之一,其在20世纪初倡导的诗歌改革运动在世界范围内具有巨大的影响力。他成功地翻译了许多中国古典诗歌并从中国古典诗歌的翻译中获益良多。他的《诗经》英译本因其独特的翻译理念,引起中西学者的广泛关注。2000年,维索尔伦在著作《语用学诠释》一书中首次提出顺应理论,为语用学的研究提出了全新的视角。根据顺应理论,使用语言是一个不断选择的过程,语言的选择是指从语境和语言结构上动态地根据不同的心理意识程度做出某种顺应,选择可能发生在语言的每一个层面上。在语言的交流过程中,语境是一个相当重要的因素,语言使用者在使用语言时要顺应语境相关因素以达到高效的交际目的。而翻译过程中的语言选择也是顺应不同语境做出选择的过程,从而满足交际双方的需要。本文基于语境顺应视角,结合翻译过程中读者、译者、文化等因素的影响,指出译者在意象重构过程中应根据交际过程中的心理世界,社交世界,物理世界中所涉及的翻译因素做出不同的顺应,这些不同的语境顺应为意象翻译提供了不同的翻译方法。以庞德的《诗经》英译本为研究对象,从顺应理论的语境顺应视角出发,深入研究庞德在《诗经》意象翻译过程中如何通过选择合适的语言,对交际语境中的心理世界、社交世界及物理世界做出顺应。最后,作者根据李玉良关于诗经意象翻译的分类,对庞德《诗经》意象翻译策略进行概括总结。本文旨在通过对庞德《诗经》意象翻译的语境顺应的研究,一方面为《诗经》的研究提供新的视角,另一方面为其他译者进行意象翻译提供借鉴。通过研究发现,庞德在《诗经》翻译过程中,在尽量保持原有意象的文化内涵的基础上,对意象进行了“忠实性”的创造,使得交流完满并真实。而且他还发挥译者主体性作用,极富远见地从中国诗歌翻译中引进本土诗歌需要的新的理念和观点。
其他文献
施工现场管理在建筑工程项目的建设过程中发挥着重要的作用,但由于多方面因素的影响,很多建筑工程在施工现场管理实践中仍存在着一系列问题,施工现场管理的效果并不理想,对于
状语后置构式中,壮侗语和汉语东南方言的数量义及其义场的下位增添义等数量状语后置构式和先行后续义等时间状语后置构式都广泛分布,壮侗语中表频率、程度和情态方式否定义等
随着社会经济的发展,我国对煤矿资源的需求不断增加.煤矿开采环境非常复杂,经常面临各种危险因素.随着科技水平的提升和设备的改进,采煤作业智能化水平越来越高,进一步提高了
为了实现痕量气体在线测量与分析,设计了光纤环路光腔衰荡多组分气体浓度在线测量系统;基于非线性光腔衰荡技术,利用所设计的系统对气体浓度在线测量并进行了实验分析;得出了同种
施工化解作为工程建设中的关键环节,有利于质量、投资、进度目标实现,因此,要结合绿色施工管理理念,不断创新管理方法,与我国发展情况相适应,另外,相关技术人员和管理人员要
中等职业学校语文教学存在教学观念落后、教学目标模糊、教学内容随意、课程理论滞后、教学成果评价方式陈旧等问题。为此,需要创新教育理念,明确教学目标,平衡专业课和语文课之
项目课程体系设计的思路是,通过岗位调研和分析确立专业目标、能力目标和课程目标,再以此确定课程体系,包括基础平台、能力模块和项目实训,同时建立以承接网络工程项目和网络维护
对于电子商务远程教学与实验集成系统的设计与开发,着重体现集成性、仿真性、协作性、实战性、易操作性的设计思想。该系统分为网络教学和实验教学两个子系统。其中网络教学子
现对我科1996-2002年6月收治的川崎病(KD)28例进行分析,报告如下:
在2019年实施的减税降费的措施中以减税为主体,大约占7成。实施这一扩张型的财政政策,是否能如愿剌激消费者群体进行消费?消费者对于他们税后收入的增加会选择花费更多还是保