人物自传英汉翻译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yp0202
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自传翻译作为沟通的桥梁,将不同国家,不同语言,不同思维方式,具有文化差异的各方紧密联系起来。自传文本最显著的特点就在于其真实性与文学性的紧密结合。基于纽马克的语义翻译与交际翻译理论,笔者节选安迪米切尔的《我就是我》一书作为此次实践报告的源材料。语义翻译着重强调紧密地贴近源文本,而交际翻译则要充分考虑读者的接受性。纽马克指出语义翻译与交际翻译需紧密相连,不可分割。本次翻译报告的重点旨在解决传记文学中的长难句翻译。首先,报告介绍了本次翻译任务,包括任务背景、源文本介绍以及自传型文本特点的总结。其次,对此次翻译过程进行了描述,包括译前准备,翻译过程及校对等各个阶段。再次,为本报告的重点部分案例分析,主要介绍了纽马克语义翻译与交际翻译的理论,源文本的特点分析,以及针对长难句的翻译方法,主要包括直译、顺句操作、增译、略译、改译及句式重构等。并总结了在此次翻译过程中获取的知识经验。最后一部分则指出了翻译过程中的不足,对译者的建议并对此次翻译实践进行了总结,旨在引起人们对自传翻译的重视,并为自传的翻译提出合理化建议及借鉴意义。
其他文献
上海市分行出席全国行進生产者代表会議的代表張宝荣同志,帮助企業及时提出物資儲备清單的做法是可行的,各地銀行可以参考仿用。
新波普艺术作为独特、大胆、色彩描绘的艺术现象,为全球化数字时代提供了更多的可能,它使得艺术与生活和商业变得更加紧密,也使越来越多的艺术家跨界进行创作。较之上个世纪6
近年来,4K、3D、巨幕、视觉特效、沉浸式声音等高新技术格式电影迅猛发展,云计算和大数据等新一代信息技术加速应用,从而积极推动电影产业向高新技术产业转型升级。本文阐述
最近,基于Roto-Tracking及图像边缘处理等技术的数字立体影像2D转制3D新技术方式逐渐进入到数字立体影像的工作流程中。这种技术有别于传统主流的2D转制3D技术,有其独特的优
<正> 我这次设计的15头咖啡具,壶体造型是腰鼓形的,采用无钮大盖,盖顶的弧线和壶体联贯起来构成一个整体。壶嘴和把手的形体尽量避免繁琐畸形,希望运用简练的手法和单纯的形
期刊
无共同过错的数人侵权是一种较为特殊的侵权行为形态,各国法律规定大相径庭。本文在探讨无共同过错的数人侵权的概念、特征的基础上,结合大陆法系和英美法系的立法与判例,着
在音乐教学中,教师应该采取各种有效的教学方法培养学生的文化理解力。教师应引导学生结合生活经验进行思考,组织学生展开探究和钻研,促使学生进行理性鉴赏,发展学生的文化理
伴随着社会的迅速发展以及世界经济的蓬勃发展,全球经济一体化已经得以实现,IT产业也取得了重大的进展。针对这种情况,IT领域的项目管理也应该紧跟社会发展的节奏,不断趋向于
保证文件的安全是保护系统安全的一个重点,通过文件监控来保证数据的完整性是保护系统安全和灾情评估的基础。通过对Android智能手机操作系统的研究和分析,提出了在Android系