从社会符号学角度探讨汉语习语的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:lalalalalaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文尝试在社会符号学翻译法的指导下研究汉语习语的英译问题。 习语是一种富于形象色彩的语言手段,是从人民口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是历史各民族人民智慧的结晶和语言中的瑰宝。任何一种历史悠久的语言都有大量的习语,它们可以折射出一个民族的历史、习俗、心理和伦理。习语在汉语中包括成语、谚语、格言、惯用语和歇后语等。习语言简意赅,音律和谐,能使语言更具表现力。社会符号学是用符号学原理来解读各种社会符号以及探究社会意义的学问,是研究符号系统与社会和人类关系的科学。它研究人类社会的一切代码和符码,重点研究的是人类所使用的最综合,最复杂的符号系统----语言。它超越了单纯的语言层面上的研究,同时把注意力投向文化、语境、语域等影响翻译的因素。 用社会符号学翻译法来分析和探讨汉语习语翻译,能将翻译与社会文化紧密地结合起来,能对认识翻译中的文化问题提供深刻的启示,能最大限度地再现习语翻译中的主要意义和功能。根据“翻译即翻译意义”以及Newmark提出的语言的六种功能,社会符号学翻译法提出了“意义相符,功能相似”的翻译标准。 本文拟以Nida提出的社会符号学翻译法为切入口,以符号学的意义观为核心,以Halliday所述的语言的社会符号性为根据,来研究汉语习语的翻译。这样既可以弥补汉语习语文化层面研究上的不足,也可以给汉语习语翻译研究提供系统的理论指导。 本文共分五章。 第一章讨论了习语翻译的重要性以及前人在此方面的相关研究,同时给出了习语的定义和分类。 第二章阐述了社会符号学的历史渊源,采用社会符号学翻译法的优点,以及一些学者在此方面的相关研究。 第三章首先从三个层次上对汉英习语进行了比较,然后从社会符号学翻译法的角度来分析汉语习语翻译的本质,揭示了汉语习语翻译的跨语言,跨社会文化的特点。最后根据社会符号学翻译法提出了实用的翻译标准。 第四章用社会符号学的翻译法具体分析和指导汉语习语翻译实践。本章节先分析了汉语习语翻译的难点,然后从单个词、整个句子以及篇章三个层次来具体
其他文献
无论是国外的跨国公司,还是国内的某些知名企业,大都采用了多元化化经营战略。有的集团公司因此战略的采纳和实施一发不可收拾,走上了腾飞兴旺之路;然而其中因采用多元化战略而失
在全国大力发展战略性新兴产业的背景下,中国海洋经济发展又面临着新的一轮发展机遇。然而,目前学术界关于海洋经济的理论研究尚处于初级阶段,尚不能指导国家及沿海各地区海
随着我国金融市场开放程度的不断提高,个人理d财业务作为一项高利润、高增长的业务,渐已成为各家商业银行极富竞争力和挑战力的领域之一。深入分析个人理财业务的发展状况、存
义务教育语文课程标准强调课程资源的开发与利用,小学中年级的语文教学也必须重视课程资源的开发,本文作者在平时的语文教学中关注课程资源的开发与利用,积累的点滴经验可供
随着金融全球化的发展,仅仅依靠传统业务已经不能满足我国商业银行实现其盈利目的和增强竞争能力的需要。近年来,以商业银行个人理财业务为代表的中间业务有了一定程度的发展。
承袭制度是土司制度的核心。清代土司承袭制度有诸多内容,本文仅阐述土司袭职程序的相关规定,并根据清代档案具体考察其实施运行情况,从中能够看到袭职程序的规定是必须严格
采用问卷调查方法,运用Logit模型对广州市"蚁族"人群公租房申请意愿影响因素进行统计调查分析。通过对13个影响因素进行检验,研究结果表明民众对公租房政策的了解程度、公租
随着国民经济发展,农副食品加工业总产值不断增加,也同时提出理论上分析其产值增长背后的效率结构、以促进其产业转型升级的要求。基于2009年农副食品加工业的细分行业数据,
点集拓扑学是本科阶段的一门专业课程,由于它逻辑性强,内容抽象,学习起来相当困难。根据多年来对点集拓扑的教学经验总结,针对学生易混淆或难理解的概念,给出学习这些概念时应注意
<正>中央国家机关公务员录用考试是选拔主任科员职务以下国家公务员的惟一途径,通过笔试和面试等考核方法,测量被试胜任政府行政管理工作所必需的基本能力素质,从中选拔优秀