《遏制公共采购腐败之实用指南》翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cash625
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告在独立完成翻译项目《遏制公共采购腐败之实用指南》基础上撰写而成。该翻译项目主要探讨公共采购中的腐败问题及其应对策略,对当前中国正在大刀阔斧进行的反腐具有很强的借鉴作用。该翻译项目属于信息型文本,旨在传递信息,其语言特点是专业术语较多、逻辑性较强、句子结构复杂且表达正式。实际翻译采用交际翻译策略,以突出文本信息内容为要,同时注重译文的可读性,注重读者的理解和反映,即信息传递的效果。在整个翻译项目中,字词层面采用的是词意引申和词性转换的翻译策略,句子层面则采用的是被动句译成主动句以及拆句分译的翻译策略,而在文本风格层面则尽量选用符合该翻译项目的专业术语进行表达。该翻译报告旨在通过对翻译项目的实践进行分析和总结,为同类型文本的翻译实践提供一定的参考。
其他文献
目的观察芝麻素对代谢综合征(MS)患者血脂及胰岛素抵抗的影响,分析其临床应用价值。方法将132例MS患者按随机双盲法分为实验组和对照组,每组66例,对照组患者均给予健康生活指导
文中对石太客运专线电力箱变内UPS设备在运行中出现的故障进行了分析,提出了在高速铁路专用UPS的设计、生产及维护方式上应采取的措施。
介绍了不锈钢阀门零件的酸洗钝化工艺过程,并与传统的酸洗钝化方法进行了比较分析。此种工艺方法已应用于生产并取得了较好的效果。
随着新课改的推行,各学科都在进行积极改革,体育也不例外。作为一门实践类学科,体育改革的方向更倾向于实践性,而非理论性。同时,由于小学生正处在长身体的关键阶段,适当的体
交际理论作为研究和探讨跨语言交际的行为规范和指导原则,对翻译研究无疑具有一定的借鉴作用。翻译等值作为翻译研究的核心问题,一直受到国内外专家学者的高度重视,相关的研
目的观察综合护理干预对慢性肺源性心脏病(以下简称慢性肺心病)患者不良心理及生活质量的影响。方法将72例慢性肺心病患者随机分为2组,对照组36例接受常规护理,干预组36例接受综
为提高露天煤矿经济效益及确保安全生产,对排土场参数及建设发展程序进行优化,有效保障露天煤矿排土工程安全及控制排土成本。通过优化露天煤矿外排土场参数,以排土场剥离运
对略阳县、成县、礼县“长治”工程区的10多条小流域治理情况的调研结果表明:通过多年“长治”工程的实施,这些小流域的面貌发生了巨大的变化,不仅有效地控制了水土流失,增强了防
防盗阀门江苏省建湖县石化机械制造厂廖大林防盗阀门(图)主要用于石油行业采油、采气和注水井口装置,以便控制和调节介质的流量和压力。采油井口装置多数安装在野外,由于老式井口