文化语境在中国古典诗词英译中的体现

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vipshaw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文针对如何在中国古典诗词英译中体现文化语境这一问题进行了探讨。以往有较多文献认为古典诗词英译的文化缺失源于中英文化背景的根本差异,甚至认为古典诗词不可译。本文结合翻译学及语用学的基本理论,从新的视角对文化语境要素进行了分析,提出了在文化层面接近功能等效目标的古典诗词英译理论模式,并采用案例分析的方法进行了实证研究。 论文所作研究工作如下。首先,论文在文献分析的基础上指出造成古典诗词英译文化缺失问题的主要原因是文化语境中存在着易于流失的文化要素。其次,论文通过对大量古典诗词英译不同版本的案例比较研究,识别了在古典诗词英译过程中容易引起文化缺失的主要文化语境要素,将其归纳为历史要素、地域要素和社会要素三类,并进一步将历史要素分为历史人物与事件、传说和文学作品,将地域要素分为地名和自然现象,将社会要素分为生活方式和社会制度。最后,根据这三类文化要素的具体特征提出了顺应原语文化语境的翻译模式、识别原语中的文化要素和在译语中再现文化要素的翻译步骤,以及直译加注、重现译语读者熟悉的文化语境等技巧。 论文研究结论认为,古典诗词英译中文化缺失的原因在于某些特定的文化要素在翻译过程中挥发和变异,从而导致中文古典诗词中的文化语境难以在译诗中得到再现,造成文化要素的缺失和歧义,阻碍译语读者的理解和欣赏。译者应对古典诗词文化语境中的历史要素、地域要素和社会要素等不同文化要素进行识别分析,译文语言的选择应对原语的文化语境作出顺应,从而向译语读者最大限度地传递中国传统文化,取得文化层面的功能等效。研究结论对古典诗词英译有一定的理论意义和应用价值。
其他文献
汽车工业发展到今天,随着技术的进步、成本的下降以及厂商避免同质化的努力,在控制、通信和网络方面的要求越来越复杂。这使得以功能多样化、技术一体化、系统集成化和通信网
作为2016年“第十一届全国艺术院校院(校)长高峰论坛”期间的重要艺术交流活动,12月10日晚,由中国文化传媒集团督办,《艺术市场》杂志社股份有限公司、宁夏锦绣集团有限公司
目标管理是一种新的管理方法,图书情报工作实行目标管理制度很有前途。本文介绍采编工作试行目标管理的概况和目标管理的要点,重点阐述了目标体系的设计和确定。还结合实践论
Actel公司由于采用了独特的反熔丝硅体系结构,早期反熔丝的FPGA已经在航天、航空、军用和工业控制等领域占据了重要的位置,其可靠性和安全性和抗辐射能力毋庸置疑。如今新一代
为了满足视频系统、工业和医疗显示和视频传送等应用消除较长连接电缆限制、提高数据速率,以及需要双向传输辅助数据的要求,Intersil公司推出了一款采用双向12C接口的SERDESICI
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在LCD彩电利润越来越低的情况下,如果国产品牌不能进行技术创新,仍旧凭借传统的价格战争夺市场,未来随着LCD市场的不断发展,国内品牌将失去中国彩电市场的控制权。与CRT彩电相比,L
近年来,随着中东和北非石油出口国政局动荡、国际油价持续高位波动,石油安全的重要性日益突出。本文将石油安全分为石油供应安全和石油消费安全,建立了石油安全评价指标体系,对中
在构建区域灌溉用水效率综合评价指标体系的基础上,运用博弈论(Game theory,GT)思想将层次分析法(Analytic hierarchy process,AHP)所得主观权重与改进熵值法(Improved entropy va
1988年8月,本刊主编贺克毅同志,在黄山幸遇中国现代化管理培训中心副主任杨沛霆教授、南开大学分校情报科学系主任王崇德教授。老朋友相见无所不谈,从中本刊得知:日本的阪本