汉语量词结构的英译研究

来源 :华东理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxyoci
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
量词是汉语中一个独立的词类,相对英语来说,量词是汉语中特有的。因此,量词和量词结构的翻译在英汉翻译中占有重要地位。前人在量词和量词结构的翻译领域已经做出很多贡献,但是这些研究主要集中在对某些翻译现象的描写,而且很少有研究提及动量词的翻译。因此,先前对量词和量词结构翻译的研究不够综合、系统,不能够有效地指导翻译实践。事实上,要使研究更加有效,必须弄清楚影响量词结构翻译的不同因素和各类量词结构翻译的共同点。本论文通过定量和定性的研究方法,对各类量词结构的翻译进行研究。不难发现,各类量词结构翻译中有共同的规律可循,有界的量词结构倾向于译为英语中的表量结构,无界的量词结构被译为不同形式的非表量结构。然而,除“有界”和“无界”外,一些其他的因素也会影响量词结构的翻译,比如量词在原语文本中呈现出的特殊用法和具体的语境。本论文对量词结构翻译进行了相对综合、系统的研究,可以在一定程度上有效指导翻译实践。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
不同的文化背景决定了不同民族的思维方式、行为方式以及语言表达方式,因而文化差异在交流中不可避免,进而产生一定数量的文化内涵词。近年来,翻译研究趋向亦从重视语言层面
本论文以日语连体修饰节的口译方法为选题,围绕这一选题进行考察,尝试得出日语连体修饰节口译的一些有效结论。笔者首先从汉语定语和日语连体修饰节的概念以及构成进行分析,
天峻座谈笑声朗,矿工慷慨抒衷肠。义海男儿有奇志,千里煤海放歌忙。
青海花儿的品牌说,一经提出,就在社会上引起了强烈的反响,全社会推波助澜,一个向往品牌、塑造品牌、推出品牌的热潮正在全省兴起,出现了空前的热烈局面,形势喜人.群众性的普
本文是以纪录片《留用中国的日本人》节选内容为基础而作出的口译报告,纪录片《留用中国的日本人》的主要内容是抗日战争胜利以后,当时生活在中国土地上的日本人中有相当一部
大通地处青海东部农业区,是省会西宁市辖县,境内森林资原丰富、气候凉爽宜人,生态环境优越,地理位置特殊,既是下游西宁市重要水源涵养和供应基地,又是西宁及周边地区人民休闲
期刊
探讨带结膜瓣的自体角膜移植治疗翼状胬肉的疗效。病例报告 给48例(55眼)初发性和复发性翼状胬肉行带结膜瓣的自体角膜缘移植术,术后随访3个月~2年6个月,平均9个月。结果角膜上皮愈合良好