韩汉交替传译中的语际负迁移及其应对策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:dahaneralpha
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译员在进行口译时,需要快速理解原语的意思,并且快速翻译出自然、流畅的译文。韩语和汉语在词汇和语法方面存在有多不同的地方,因此,在进行韩汉交替传译时,译员很容易在翻译时太贴近原语,翻译出不自然、不流畅的中文表达,也就是我们所说的“韩式中文”,这就是语际负迁移现象。译员在进行韩汉交替传译的口译实践时,由于没有注意到韩语和汉语在词汇和语法方面的不同点,导致在口译的过程中,由于受到原语韩语的影响,译入语中出现了许多“韩式中文”,有些句子甚至晦涩难懂,很不自然。这一点引发了译员的研究兴趣。为此,译员对自己的口译实践进行分析总结,找出口译实践中的语际负迁移现象,并分析其应对策略。本文研究的案例为2017中国论坛主旨发言的模拟会议,译员从词汇和语法两个方面对案例中的语际负迁移现象进行分析,词汇方面主要分为同形异义词、专业术语和表达习惯方面的语际负迁移,语法方面主要分为动宾搭配、被动语态和长定语位置上的负迁移现象。最后,译员针对这些负迁移现象提出了具体的应对策略,首先,应对词汇方面的负迁移,需要掌握韩语和汉语词汇的差异,选择恰当的词汇进行翻译。应对语法方面的负迁移,需要调整原语语序,对原语的语序进行重组,再翻译出符合中文逻辑和表达的句子。当然,要想避免语际负迁移现象,最重要的是翻译时要脱离原语言外壳,把握原语意义,不拘泥于原语的语言形式,通过理解对原语进行翻译。
其他文献
每一个数学概念都是对客观事物本质属性的概括和反映,都有其产生与发展的自然性.因此,数学概念教学也应当尊重这种自然性,充分利用学生已有的知识经验,体验数学抽象概括的过
随着时代的发展,农业的生活和生态功能日益凸显。海南农业的发展也已经进入一个转型时期,而休闲农业正是能适应和实现这种转型的载体。鉴于此,本文结合海南的实际情况,利用SWOT方
《义务教育英语课程标准(2011年版)》明确指出,英语课程承担着培养学生思维能力的任务.阅读教学在小学英语教学中占据十分重要的地位,它在锻炼思维、培养思维能力等方面具有
克里姆特作为奥地利“维也纳分离派”的绘画大师和欧洲新艺术运动的代表人物,绘画风格注重个人内心世界与情感的表达,他结合辉煌璀璨的装饰色彩——金黄色进行创作,独特的艺术
利用有限元软件Abaqus分别对[0°]8和[0°/45°/90°/-45°]S两种铺层结构的碳纤维层压板复合材料建模,模拟得到层压板拉伸时的应力-应变曲线,并与试验结果进行了比较;同时,
目的评估UF-1000i全自动尿沉渣分析仪对尿液中酵母样真菌检测能力。方法回顾性分析145例临床尿培养标本中酵母样真菌检测阳性且同时检测尿液常规分析的病例.以培养结果为标准,
目的:探讨香砂六君子汤加减治疗慢性胃炎的临床疗效。方法:从本院收治的慢性胃炎患者中选取48例,均采用香砂六君子汤治疗,随证加减,观察疗效。结果:本组患者中仅3例无效,治愈
随着经济全球化以及“一带一路”的逐渐深入,国际间的交往越来越密集,无论在商业贸易上还是在文化交往中,国与国之间的合作已经不断扩大和深入。与此相应,来华学习汉语的留学
中小学新手教师的专业成长是教育界关注的热点。本研究发现,"新手教师、指导教师、高校研究者"三位一体的新型集体备课模式是新手教师专业成长的有效途径。这种备课模式对新
以白姜花根尖为材料,通过预处理、固定、解离和染色等步骤,对染色体制片技术进行改良,得到了一种简单高效的可用于植物染色体数目分析的制片技术,主要步骤包括"取材-酸解离-