云协作下术语库的建设与应用

来源 :华东政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa6512048
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着信息化时代语言服务行业的迅速发展,计算机辅助翻译在翻译实践中的应用愈加广泛,团队在云协作下翻译也已成为发展趋势。如何确保术语译文的准确性与一致性,从而提高翻译的质量与效率是团队协作中必须克服的问题。术语库以其提升在团队协作中术语翻译的准确性和一致性的特征,在团队翻译项目中发挥着至关重要的作用。然而,目前国内针对云协作下术语库建设与应用的相关研究并不多见。故本文欲从翻译实践出发,探讨在云协作下术语库的建设与应用。本文选用的翻译项目以美国作家小约翰·科菲所著的《企业家型诉讼》(Entrepreneurial Litigation)为源语文本,其中涉及较多金融类和法律类的专业术语。笔者希望能够以此介绍企业家型诉讼相关的历史和经验,引入部分国外金融及法律领域的新术语,并借此案例为今后在云协作下开展的翻译项目术语库建设工作及其应用实践提供一定的参考,以期为相关领域的研究提供一些可用资料。
其他文献
材积生长率是森林资源动态监测的一项重要内容,是森林采伐限额编制和森林资源档案年度更新重要依据。以国家森林资源连续清查湖南省第6次、第7次复查固定样地数据为数据源,对固
目的利用眼前节光学相干断层扫描(anterior segment optical coherence tomography,AS-OCT)技术分析角膜裂伤缝合术后早期角膜伤口形态学的特点。方法选取196例(196眼)角膜裂伤患
<正>1 问题的提出 中国石油天然气管道一公司承建的北京输油公司石楼—一燕山石化炼油厂输油管道改造工程,全长12.822km,采用S360螺旋焊管,管径529mm壁厚8mm。管线所经地段
<正>"听说读写译",这是英语教学的五大部分。其中,听说排在前面,可想而知其在英语学习中的重要性。以往的高中英语课堂教学中,教师往往将听和说分开教授和训练,这对于学生英
本研究通过考察中国英语学习者的恭维应答语,试图为语用"外借迁移"提供更多的实证数据。92份问卷调查(DCT)被分发给两组不同的受试(英语专业和非英语专业)。通过对比两组受试
为了实现对藏北区域范围内春夏旱情的动态连续监测,基于温度植被干旱指数(TVDI)和模糊数学方法建立了遥感干旱的划分标准,研究时段为1980-2017年。首先利用MODIS产品数据计算
在实地调查了解和查阅相关资料的基础上, 本文摸清山东省莒南鸡龙河国家湿地公园的湿地类型、 面积及资源类型等现状, 分析湿地公园建设存在的问题, 提出湿地公园的资源保护
凡坐过飞机的人都知道,航空公司出售机票都是按照飞机舱位来收取的,不同的舱位票价也不同。但你听说过按乘客体重“论斤卖机票”的航空公司吗?位于南太平洋的岛国萨摩亚,风光
期刊
新闻事件通常是多面的,如果记者只从一个平面上去报道新闻事件,往往不能反映这个事件最真实的东西.正因为新闻事件具有多面性,所以,新闻叙述的角度切入也是多向的.在不改变新
为了解决灰度图像对比度低而难以增强目标区域的问题,对传统的局部对比度增强算法进行优化,提出了多尺度形态学的局部对比度增强优化算法。该算法利用多尺度形态学算子,对原有局