《黑暗秘密》(第一至三章)翻译实践报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cjn2503687
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中翻译报告。原文节选自Dark Secret(《黑暗秘密》)前三章。该书作者克莉丝汀.菲翰在卡巴希恩小说(黑暗系列小说)方面具有很高造诣,用那些充满神秘色彩的奇幻爱情故事吸引着千万读者。Dark Secret(《黑暗秘密》)这部小说主要讲述了来自丛林的野蛮猎人Rafael(拉斐尔)与他的美味猎物---牧场女孩Colby(科尔比)的爱情故事。笔者节选该书前三部分作为翻译项目,累计一万余字。主要讲述了男主人公拉斐尔与女主人公科尔比的相遇,以及科尔比对拉斐尔态度的转变,这些都为刻画小说主题起到了铺垫作用。该文本的翻译可以帮助年轻人树立良好的爱情观。在翻译本书之前,笔者做了诸多准备工作,通过查询词典,网站及软件,了解了卡巴希恩小说及爱情这一主题的相关知识,于此同时,笔者阅读了相关平行文本,例如《黑暗屠杀》、《黑暗诅咒》及《黑暗占有》对原作者克莉丝汀.菲翰的写作风格有了清晰的了解。另外,在翻译之前,笔者认真阅读了全书,明白了作者的写作意图,写作背景及文章主要内容。对原文本写作目的和语言风格的准确把握可以使译文做到“信”和“达”。因此,在本翻译实践报告第一章中,笔者对原文写作背景和翻译价值进行了阐释。第二章笔者进行了文本分析,重难点分析及相关译前准备工作。笔者在案例分析部分就修辞手法,长难句的翻译进行了案例分析。在修辞手法的翻译过程中,笔者采用了句式重构,意译及省略法。长难句笔者主要采用从句子结构上分析的方法这是因为英汉语间存在着形合与意合的巨大差异,在进行翻译的过程中,笔者结合相关翻译方法与知识储备,包括查阅词典及相关平行文本。通过此次翻译实践,笔者深刻理解到以下几点:1.翻译理论与翻译策略的使用对奠定文章的基调,确定文章的语言风格至关重要;2.译者在掌握翻译技能的同时涉猎百科知识对翻译大有裨益;3.用心观察生活,认真体验生活更有利于译者理解原文;最后,译前准备的充分,翻译过程的严谨和译后校审的仔细是保证翻译质量的基本要求。
其他文献
天气渐冷的时候,离我家不远的北门坡口突然堆积了些建筑材料,高大的广告牌上这样解释:这里将在2008年7月前,矗立起一座城门楼,也就是说,将复原西宁城600年前的北门城楼。
小农经济的普遍衰落与私人地产的急剧膨胀,以及由此所造成的乡村社会巨大的贫富差距,是叙利亚推行土地改革举措的重要根源。叙利亚土地改革在保护私人财产的原则上,通过限制私人
我国电子文件管理研究经历了萌芽阶段、初步发展阶段、快速发展阶段以及逐渐衰退阶段,目前正处于逐渐衰退阶段。研究的学科主要集中在档案学领域,核心研究者及研究机构以及引文
在新思维、新技术、新需求、新市场不断涌现的时代,在瞬息万变、互相追逐的市场竟争中,企业仅仅拥有资源是不够的,必须讲究效率、有速度,才能捷足先登,抢占制高点、为帮企业
阐述高职学案导学的重要意义,学案编制的几个关键环节,以及要注意的事项,通过具体的案例分析来论述各个环节的作用.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
链霉菌是放线菌中非常重要的一个属,具有广泛的物种多样性和代谢多样性,它能产生多种抗生素和其他活性物质,在临床和农业上具有广泛的应用。但是,由于链霉菌普遍存在的遗传不
社交影响力在我们身边几乎无处不在,不仅出现在真实的生活中,也存在于虚拟的网络空间,是社交网络分析中一个重要的研究课题。一般来说,社交影响力指的是一个人的情绪、意见或者行为受到他人影响进而产生某些行为的现象。传统的社交影响力预测方法通常会设计一些手工规则来提取用户和网络关于某一特定功能的特征,因此这些方法的有效性在很大程度上依赖于专家的领域知识,并且这些方法难以在观测数据有所缺失的情况下正确估计边的
淮南地区拥有良好的农业生产条件,北宋时人口数量不断增长,人多地少问题日益突出。到了南宋,淮南成了宋金战场,人地矛盾迅速转向地广人稀。除了战争直接造成的人口减少、田地荒芜
文章以淮安市中小型企业作为研究重点,结合淮安地区实际情况,探讨我国融资体系的现状,找出淮安地区中小企业融资存在的现实问题及原因,制定针对性措施不断完善中小企业融资体