模糊语言在文学翻译中的运用

来源 :贵州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fl908720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模糊作为语言的一种本质属性,是指自然语言的不确定性。由于人脑的有限性和客观世界的无限性,用来描绘客观世界的语言就不可避免的产生了模糊。特别地,意义的模糊性是指在某一个语义范畴内,人们难以决定某些边缘情况是否属于该范畴。这种不确定性使得语义范畴之间没有清晰的分界,从而使语义得不到明确的规定。而翻译,特别是文学翻译,作为一种复杂的语际转换活动也就不可避免的具有模糊性。模糊性在实际语言运用中的出现被称为模糊语言。本文主要论述了模糊语言在文学翻译中的运用。论文中,作者将文学翻译的模糊性分为本体模糊,认识模糊和方法模糊等。其次,作者特别从语境理论和功能对等的角度分析了模糊语言在文学作品中的翻译,并提供了一些参考性的翻译方法。模糊性贯穿于文学翻译中,且离不开模糊语言的使用。但是,模糊性仅仅是翻译理论发展阶段中的一个主要特色。作为模糊性的对立面的精确性与模糊性是辩证统一体,相互依靠,不可分割。文章最后指出,模糊性虽然存在于文学翻译中,但夸大模糊性就会导致误解和翻译的不准确,从而导致翻译的失败。因此,模糊要有一定的度。文学翻译中模糊性及模糊语言在文学翻译中的运用为理论学者提供了一个翻译研究的新视角,同时也有助于译者将文学作品的翻译做得更好。
其他文献
建立涵盖温泉地资源质量、市场区位及区域支持等3个评价项目13个评价因子的指标体系,通过深入调研获取合肥市各温泉地有关数据,对合肥市4大温泉地旅游开发条件进行评价.结果
“三个代表”重要思想与马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论一脉相承 ,它在党的建设、对外开放 ,社会主义根本任务、政治文明建设等方面对邓小平理论做出了新的发展。
如法国理论家居伊·德波的"景观社会",我们生存的整个世界已经通过视觉机器被编码成图像,电视剧的诞生也给我们呈现了一个景观。近年来,我国的电视剧数量猛增。在电视剧与视
最近江南古镇首次申报世界文化遗产,而且是江苏的周庄、用直、同里和浙江的西搪、南浔、乌镇6个古镇集体申报。不久前,联合国教科文组织世界文化遗产中心官员及国内的文物保
由于英语中有两种属格的表达形式,两者间既有区别又有联系,因而非本族语英语学习者在使用英语过程中容易混淆二者。然而作者在查阅相关文献后发现从二语习得角度对属格进行的
改善功率因数控制器的动态响应仍然是一个热门话题,本论文提出了一种新型功率凶数控制器,能够达到快速响应的目的。它采用升压式功率因数校正电路的大信号模型,本文对实际硬件电
外语教学在发展中形成了三种教学法流派(认知、联结和综合)。本文作者按此检索和阅读了大量文献,理清了各流派的生成背景和各派中教学法的原理,较为系统地了解了各流派依据的
主要对坦克在不平地面行驶时火炮系统的振动动态特性问题进行了动力学分析与建模仿真,主要包括:通过随机抽样法建立双侧不平地面模型,采用状态方程法建立三维车体和双侧任意
本研究对中国英语学习者动名搭配行为从三个不同发展阶段,即高中、大学非英语专业和大学英语专业阶段进行对比分析。本文旨在揭示处于不同学习阶段的英语学习者使用动名搭配
迁移是指一种学习对另一种学习的影响,在体育教学中,迁移的应用主要是指运动技能的迁移,即一种技能的学习对另一种技能的学习和应用产生影响的过程或现象。本文主要运用文献