胡适短篇小说翻译研究

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:qinghuawuqiong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
胡适,五四新文化运动的先驱人物,既是一位文学家,历史家,又是一位翻译家。1917年胡适在美国留学时撰写的《文学改良刍议》一文提出了著名的文学改良的八大主张,首揭“文学革命”的大旗,轰动了新文化思想界。胡适积极投身新文化运动,在思想理论和行动实践上皆成为新文化运动的主将之一。作为20世纪初中国学术思想史上的一位中心人物,他的诗歌和短篇小说翻译,白话文创作极大地推动了新文化运动的发展。作为译者,胡适在翻译过程中做出了种种选择,诸如:对原文本体裁、作者的选择,对译入语的选择,对翻译策略的选择等等。但这种选择,绝不仅仅是译者个人的自由选择,它要受到翻译目的的制约,而翻译目的是由历史、社会、文化、政治等多种外部和内部因素决定的。胡适翻译短篇小说,其明确的目的有两个:一是“开通民智”;二是创造活的文学,为了借鉴和自身文学的创新。外国短篇小说的翻译是胡适文学活动的一个重要方面,但却鲜为人们注意,本文试图对本文以目的论为理论基础,从翻译选择的目的性角度对胡适短篇小说翻译行为作一个描述性研究。通过对胡适短篇小说翻译过程中各种层面选择的详细分析,笔者指出针对翻译行为的一切选择无不有其内在的目的性,说明了翻译过程中无论是翻译选材以及具体的翻译策略都要受到其由文本外诸多因素所决定的翻译目的的影响。同时,正是由于胡适的翻译选材和具体翻译翻译策略都符合了这种翻译目的,才使得他的短篇小说翻译取得成功.
其他文献
梨瘿蚊俗称梨芽蛆,属双翅目,瘿蚊科。我镇梨瘿蚊是1999年从外地引进梨苗木时随苗木传播进入的新害虫,该虫在我镇吴庄果园造成很大为害,梨树长势差,产量低。笔者从2002~2004年在该园
8月12日,岐山县召开公捕公判大会,破坏电力设备、收购赃物的犯罪团伙受到了法律严惩,二主犯罗亚明、雷新伟被判处死刑,剥夺政治权利终身。此为押赴刑场,执行枪决路上。
“十五”期间,河北省以弘扬中华民族优秀传统文化、保护人民健康为己任,以加强中医医疗机构内涵建设、大力培养中医药人才、进一步推动农村中医工作为重点,中医药事业取得了长足
传统的舰船设计方法复杂且繁琐,有了一个简单易学,主要用于舰船设计的优化软件CHWARISMI及其改版DELPHI,使设计简便了许多。其核心优化装置主要由于程序OPT来执行。概述了OPT及用于求解线性规划问题的
阐述了国际上宙斯盾系统装舰应用发展情况,并分析了日本宙斯盾战舰“金刚”级的研制情况和特点。
理论研究和模型试验已经表明,三体船型的“未来战舰”是提供相当大的好处,但在结构载荷和耐波性能方面仍存在着问题。介绍了英国三体船试验计划。
安徽省宿州供电公司西二卜乡供电所员工加大工作力度,利用暴雨间隙,对电灌站、田地里村民排水浇地用的抽水泵设备进行安全检查维护,让防汛抗旱设施始终保持在良好的状态,随时可以
人物介绍杨光福,男,汉族,中国九三学社成员,1953年10月出生,河北沧州市肃宁县人。1982年12月毕业于河北医科大学中医临床专业,现就职于河北大学附属医院,中西医结合科主慨一教授,主任
随着中国改革开放程度的深入,专业英语人员的需求越来越多,要求也越来越高。听是对语言进行听觉处理并为正确反馈提供原材料的过程,因此听力理解能力在外语学习和使用占有举
本文综述了移动床的形式、特点及应用情况,讨论了有关移动床中气固流动行为及相应测量技术的研究现状,最后指出了移动床技术中有待解决的问题和几种有发展前途的新型移动床装置