翻译中的文化障碍和文化依附

来源 :中国矿业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hqxx03447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文分五章.第一章为引言,强调翻译的重要性并提出该文的研究视角.第二章简述了语言与文化的关系、翻译与文化的关系及文化的普同性与差异性,得出翻译的本质是跨文化交际,并指出将翻译研究置于文化研究语境下的必要性.第三章从词汇层面、句子层面、篇章层面和文本内容层面阐释了翻译中的文化障碍及其表现形式.第四章首先指出跨越文化障碍的关键在于恰当处理文化依附的方向和尺度,引证了此领域较有影响的观点.接着以中国的翻译研究和翻译实践为基础分析了该领域的研究成果及局限性.最后探讨了影响文化依附的六个因素.第五章得出结论:跨越文化障碍的关键是解决文化依附.而译者应该在原作者目的、文本类型、译文读者、翻译目的、译文预期发生作用的方式和文化依附的历史角度的共同制约下决定文化依附的方向和尺度.
其他文献
This thesis is intended to be an exploration into death theme in VirginiaWoolfs The Waves.It falls into three parts.The first part illustrates the pointthat dea
学位
失语症对于理论语言学,心理语言学以及神经语言学的研究都有着重要的意义.它不仅可以验证语言学理论的正确与否,其病例特征还可以为更多语言学理论的建立提供素材与依据.另外
期刊
该文主要研究语言学习自主性问题.重点放在如何帮助学生自主地学习以及如何培养学习对学习负责的能力.首先阐释了语言学习自主性的定义并追溯了其历史根源.其次,论述了提高学
本文通过对荣华二采区10
期刊
期刊
露天茄子定植后会有死苗的现象发生,打开根茎部可以看到根茎已变色,这种现象三种病害均有可能发生——枯萎病、黄萎病和青枯病,这三个均可造成维管束变褐,但是具体区别还要看
总产值首破十万亿元大关。增加值占全国GDP的6.8%全国建筑业企业70414个,从业人数4311万人房屋建筑施工面积84.62亿平方米。竣工29.22亿平方米9个省(市)总产值超5千亿元,前四强为江苏
某五跨单层厂房车间,全长759m,宽159m,屋盖总共用钢屋架118榀,其中40榀钢屋架下弦角钢为2L160×14,其肢端普遍存在不同程度的裂缝,裂缝深2~5mm,个别部位达20mm,缝宽0.1~0.7mm
随着语言学的迅速发展,过去的二十年中,中国翻译研究取得了长足的进展,人们从各个不同的角度对翻译进行了大量的研究.基于Dan Sperber和Deirdre Wi1son的关联理论,E.A.Gutt提