从《红楼梦》的两个英译本探析文化缺省的翻译策略

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenjiechn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是两种语言之间的传递,更是两种文化之间的传递。而对文化因素的翻译往往是翻译从业人员所要面对的主要难题。文化缺省是构成这一难题的重要因素之一。文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。 本文通过分析比较中国古典名著《红楼梦》的两个英译本中对文化缺省的翻译,探讨了在文学翻译中处理文化缺省的一些途径和方法。通过分析可以看出每种处理方法都各有其优缺点,而且在具体的翻译过程中到底采取哪种办法还要取决于作者的意图、读者的要求、翻译的目的和文本的类型等因素。文学作品翻译的主要目的应该是促进文化交流,而译文读者也希望通过阅读能够欣赏到他国文化并从中有所收益。所以在翻译文学作品中的文化缺省时应尽量保持原文的文化特色。各种翻译方法应互为补充,以直译为主,必要时加以注释,而其他方法为辅。
其他文献
<正>据《简氏国际海军》2008年7月2日报道,"弗吉尼亚"级攻击型核潜艇主合同商称,美国海军订购的第二批"弗吉尼亚"级攻击型核潜艇的首艇的建造和舾装工作比原计划提前了几个月
本文应用有限条法,考虑了冷弯薄壁棱柱弯角处的材料加工效应引起屈服应力提高,应力-应变曲线圆滑过渡这一特性,对薄壁结构弹塑性局部屈曲进行了分析与评价。 In this paper,
以9种不同的卤鸭制品为研究对象,研究了其在初始和腐败时的菌相组成。初始菌相和腐败菌相组成基本一致,主要有乳酸菌、肠杆菌、微球菌、热杀索丝菌和假单胞菌;不同产品之间的初
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
人类社会进入21世纪,经济全球化、科技信息化已成为整个世界的发展潮流。随着国际分工的深化和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。中国作为WTO成员国
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
图像信息的处理是数字图书馆资源建设中一个非常重要的过程。从图像数字化、图像运算、图像增强与复原、图像压缩、图像分割和图像识别等方面分析了数字图书馆中的数字图像处理技术,并对其发展进行了展望。
介绍了以乳化液、机械油两种不同介质作为液压源提供动力,完成的煤矿支护设备小流量阀类和千斤顶、立柱等液压元件综合试验台的设计原理和特点。
日本民族是一个感情丰富的民族。对于日本人的感情世界,迄今为止进行过各种各样的研究,但从语言表达这个角度进行的研究还很不足。其他研究中对感情表达的附带研究,或对感情表达
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield