《语言课堂中的教与学》(第五章节选)翻译报告

来源 :四川师范大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:shermanx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从国外引入先进的外语教学法,让更多教师了解先进教育思想和方法,有利于增强教师素养和水平。本次翻译实践报告,亦是成型于该愿景之下。该翻译报告基于《语言课堂中的教与学》一书中的第五章部分内容的翻译实践。该部分主要介绍了语法教学在外语教学课堂中的相关知识。在翻译实践过程中,发现如下问题,正如语言学家卡普兰和翻译家连淑能等分析的,中西思维存在诸多差异,且这种差异会造成英汉表达不同,从而对翻译实践具有较大影响。译者便针对中西表达法在外语教学法类书籍中的不同总结出:英译汉时,针对中英字词差异应采取选词法、转换法;句型上采取拆译法、语序调整法、被动句译法;段落篇章上则采取省略法、句序调整法。一方面,该次翻译是首译,具有一定的难度和挑战。另一方面,针对外语教学法书籍汉译,译者从字词、句式和段落篇章的角度,整理出一套翻译方法,有一定新意。同时通过该套方法去指导本次翻译实践,提高译文质量,以期为后来从事外语教学法书籍汉译的译者和研究者提供参考。
其他文献
建设银行向商业银行转变的思路景宗贺专业银行向商业银行转变,这是我国推行社会主义市场经济的客观要求,作为专业银行之一的建设银行怎样进行转变,确有一些理论认识问题和实际问
小学语文是一门语言教育类的基础学科,主要锻炼学生对于语言的运用能力。如何使小学生的“消极词语”转化为“积极词语”,是目前小学教师首要关注的问题。本文对如何将小学生
股票指数期货交易:金融期货交易新形式于长福,郝世荣1993年3月10日,海南证券报仇交易中心在全国率先推出了股票指数期货交易,为中国投资者提供了一种崭新的金融投资工具。目前,深圳和上海
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
2005年1月26日,国家税务总局出台了一个新的文件——《关于调整个人取得全年一次性奖金等计算征收个人所得税方法问题的通知》(国税发[2005]9号),对年终一次性奖金的计税方法做出
<正> 外感急喘指外邪袭肺引起的急性喘息。四季均可发病,以深秋、冬季及初春寒冷季节或气温突变之时多发。症见:胸闷,气喘,咳嗽,甚则唇甲发绀,张口倚息,常伴恶寒、发热。血检
随着就业形势的日益严峻,巨大的就业竞争压力使得越来越多的大学生在求职就业过程中产生各类心理问题。该文从大学生就业受挫进而产生一般心理问题的个案分析着手,分析其就业
近几年来,随着中越两国在经济文化政治各方面的交流,越南的汉语教学迈出了很大的发展步伐。服务越南汉语教学的各类研究不仅范围越来越广,而且程度越来越深。“V来V去”是汉
数学问题解决能力是指学生灵活运用数学知识和方法解决数学与现实生活中问题的能力。本文先对小学数学学习问题进行分 析,阐明研究问题解决能力的重要性。在研究小学数学学生
英语作格动词指动词既可以作及物动词又可以作不及物动词,它用作及物动词时的宾语可以充当它用作不及物动词时的主语,而基本意义保持不变。例如,close用作及物动词时的宾语(如The