目的论视角下夏目漱石的《我是猫》中译本比较研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wpaghq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代出现了德国功能派翻译理论,该理论的核心就是目的论。目的论首先是由德国著名的翻译理论家Hans Vermeer提出来的,之后Christiane Nord对此进行了进一步的发展。目的论认为整体翻译行为的目的决定着整个翻译过程。与传统理论相比,目的论更加强调译者的主体地位,而降低了原文在翻译中的作用。根据目的论的观点,译者可以根据翻译目的的需要采用合适的翻译方法和策略,即“目的决定手段”。每个文本都是在某个特定目的的需要下产生的,并且服务于这个特定目的。根据目的论,所有翻译应遵循三个原则:目的原则、连贯原则、忠实原则。其中,目的论的首要原则就是目的原则。目的论问世以后,在非文学文本翻译中的地位得到了承认,但关于目的论是否适合指导文学翻译成为翻译界的焦点。《我是猫》是以夏目漱石家养的猫为原型的长篇小说。以猫为主人公,以猫的视角来观察人类的心理,充分描绘了二十世纪初日本中小资产阶级的思想状态和生活状态,是一部以幽默、讽刺、滑稽为主要特征的文学作品。该作品自1958年以来,在中国包括翻新的版本在内已经有30多部译本,有同时代的译者,也有不同时代的译者,有大陆的译本,也有台湾的译本,各个译本不尽相同。那么,这些译者是基于怎样的翻译目的而采取什么样的翻译方法和策略,这引起了笔者的兴趣。因此本文将以夏目漱石的代表作《我是猫》的大陆译本和台湾译本为中心,考察译者在翻译时是基于怎样的目的而采取的翻译方法和策略,进而加深对目的论的了解并且论证目的论是否适用于文学翻译。本论文总共由三章组成。“序论”部分叙述了本论文的研究意义、研究方法以及论文构成。第一章介绍了目的论以及目的论三原则。目的论认为整体翻译行为的目的决定着整个翻译过程。目的论的三原则是目的原则、连贯原则、中是原则。目的原则是首要原则。第二章考察了夏目漱石的《我是猫》原作以及《我是猫》的中文译作,整理了《我是猫》的原作以及译作的先行研究,说明了译本选择的理由,对三译本的译者进行了简单的介绍,并分析了译本的翻译背景以及翻译目的。第三章根据目的论三原则,对三个译本从词汇,句法,段落等三个方面进行分析,考察三个译者翻译时所采取的翻译方法和策略,最后通过分析,论证目的论不仅仅能够适用并指导非文学文本的翻译,而且能够适用于文学文本的翻译,并且在文学翻译中具有重要的指导作用。
其他文献
职业院校校企合作是企业和学校在各自利益基础上谋求共同发展、共同利益的基础上以培养技术技能型人才为主要培养目标的人才合作培养模式。这一模式有利于学校和企业双方实现
目标振动时会产生多种信号及噪声,为保证研究数据的一致性和有效性,基于纵波自身频率的特点以及小波包滤波对信号更有效的时频分析特性,结合Matlab和Labview平台对实验数据进行小波包滤波处理,提取出纵波。二维平面距离定位法可以在已知三个传感器坐标位置以及传感器到振动目标的距离的情况下计算出振动目标的坐标位置。为得到距离数据,对纵波的峰峰值与传感器到振动目标的距离的关系进行了研究,提出两者关系式。
将废旧混凝土和废粘土砖经湿式表面改性后作为橡胶填料,辅以配合剂与丁苯橡胶进行混炼、硫化制得橡胶组合物,并将其与以等量轻质碳酸钙作为填料,按相同配比混炼、硫化制得的
目的 观察中药扶正抗癌冲剂治疗晚期胃癌的疗效。方法 将103例术后及65例未手术之晚期胃癌患者随机分成3组,分别给中药、中药加化疗、或单用化疗治疗。观察患者在治疗前后的T淋巴细
在铁路货运向现代物流转型的大环境下,货车的周转率及装卸车效率不断要求提高,快速定量装车系统在铁路大宗散堆装货物运输中逐渐运用广泛。概述铁路快速定量装车系统基本结构
下肢外展固定是下肢创伤及手术后常用的体位,如何能够达到下肢的外展固定,我们研制了下肢外展固定枕,经临床应用,取得理想疗效.
中国共产党在领导新民主主义革命的历程中,坚持反腐倡廉,进行了廉政建设的广泛实践和探索,积累了反腐倡廉的丰富经验。这些经验主要是,重视思想建党,以思想教育防腐倡廉;坚决
当前的美学理论研究处于从现代美学体系转向新形态美学的转型期。而当前的美学教材仍然处于现代美学体系中,其本身存在与现代美学同样的问题,给教学活动带来诸多困境。对此,
历史文化是古镇保护、开发与永续发展的富源和动力。目前对古镇保护与开发的研究已取得一些成果,但这类研究多是在绿色生态、文化旅游的视角下进行的,故有必要在历史文化的框
对我院1999年10月至2002年8月收治78例原发性肝癌患者,在住院期间进行了系统的出院指导,取得满意效果.现报告如下.