论文部分内容阅读
由于不同国家之间存在文化差异的现象,因此,在日常交流中,交际双方往往会遇到不同民族或国家间文化冲突,在语言行为、非语言行为方面,会表现出鲜明的文化差异。然而无论是独特的交际模式还是一定的行为规范,都要受到自身民族的价值观念的制约和束缚,同时这也真实反映了该民族价值观的本质。因此,任何文化现象的研究都必然的要从研究与之对应的文化价值观入手。 在日常交际过程中,从根本上说拒绝对方的请求、邀请、建议等是伤害对方面子的,表现在语言上即是“威胁面子行为”。为了减弱拒绝的“威胁性”,我们通常使用礼貌的语言拒绝策略。本论文主要依据顾曰国提出的礼貌原则(Politeness Principles)及布朗和莱文森的礼貌策略(Politeness Strategies),从跨文化交际的角度对中美在校大学生在实施拒绝言语行为时的策略选择进行了研究,旨在发现他们之间的异同,同时探索拒绝策略选择背后的文化价值观的差异。研究问题如下: (1)中美大学生在使用拒绝言语行为方面是否一致? (2)中美学生在实施拒绝言语行为时,有何共同的特点和不同之处? (3)影响中美学生实施拒绝言语行为的文化价值取向是什么? 本文采用了“语篇补全测试”(DCT)法收集语料,问卷的设计参照Beebe(1990)等学者所用的“语篇补全测试”模式并稍做修改。本研究共设计了12个情景,问卷的每个情景分别描述不同的话题,包括请求、提供、邀请和建议。问卷要求受试者根据日常生活中习惯言语回答问题,写出拒语或回答方式。本研究的受试包括各二十位中美在校大学生,分为两组:在中国人受试组中受试者用汉语回答问卷,英语受试组中母语为英语的美国人用英语回答问卷。共40人,调查表通过直接传递或电子邮件的方式发给受试者进行调查。为了获得各种拒绝策略的数据,我们将收回的问卷调查中的句子进行分类,并根据问卷调查的内容和拒绝策略分类,将收回的语料进行了归纳和统计。 通过调查研究,中美学生在实施拒绝言语行为时,既有共性也存在差异。我们发现:共性主要表现在,总体而言,中美学生在拒绝时,间接策略的使用要多于直接策略。这表明中美文化都认同间接拒绝要比直接拒绝更礼貌。此外,中美学生最常用的三种间接策略也是相同的。他们分别是解释原因、表示道歉和提供别的方法。其差异主要表现在:中国学生在拒绝时所采用的策略总数要少于美国学生,同时,中国学生对直接策略的使用要明显少于美国学生,倾向于使用更多的间接策略,这主要是由于中美两国之间不同的交际风格造成的,中国人倾向于委婉含蓄,而美国人倾向于直截了当。此外,中国学生在拒绝上级时所采用的策略总数要多于拒绝同级和下级,在拒绝上级时所采用的直接策略总数明显少于拒绝同级和下级,而在美国学生中则不存在如此明显的差异。和美国学生相比,中国学生在交际过程中对对方的社会地位更敏感。中国人比较注重公众形象,而美国人则更注重个人形象。中国人比较追求和谐的社会关系,而美国人则比较张扬个性。由于受传统观念的影响,中国人有意或无意地更注重社会地位的差异。相比之下,美国人则更注重追求所谓的个人的权益和“平等”。中国文化中,拒绝被认为是人们交往中威胁“脸”、“面子”和“消极礼貌”的一种言语行为,而“脸”、“面子”主要指与人的社会地位匹配的一种社会价值观。另外,礼貌原则因文化不同产生差异,在中国人看来,美国人的拒绝有点无情,而在美国人看来,中国人的拒绝太间接,总在兜圈子,甚至感觉虚伪,因此,英汉各自言语行为中的礼貌不足以说明它们的区别。礼貌语用原则受制于文化传统,差异性显著。要想获得跨文化交际的成功,必然要熟悉双方的礼貌准则,然后根据实际交际场合得体地进行言和行。 本调查由于各种主客观因素,如:利用“语篇补全测试”作为测试手段得出的数据不能全部调查研究出影响英汉拒绝礼貌策略的所有内在因素;另一方面,被调查的受试人较少及调查范围相对小,受控制的可变量较简单以及对话情景不是太真实。本文只是一次尝试性的研究,所以可能会出现一些不足与缺点,望各位专家与读者批评指正。