从顺应论角度看古建筑术语翻译中的文化对等与缺失

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tienan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古建筑术语(以下简称为AA terms)是随着中国历史的发展而不断流传下来的,深受中华传统文化的影响。本文以著名古建筑大师楼庆西编著,李竹润翻译的“中国基本情况系列丛书”《中国传统建筑》为研究蓝本,以维索尔伦的顺应论的变异性、商讨性和顺应性等三个角度对其中常用古建筑术语翻译进行了探讨分析。文章从对古建筑术语的分类、常见译法及特点出发,从顺应论的语境、结构、动态和意识程度等四个研究视角,通过对比分析30个例子,47对译语与源语,阐述了术语翻译中的文化对等与缺失。本文的主要内容如下:一、该论文从顺应论的变异性、商讨性和顺应性等三个角度出发,具体结合古建筑术语翻译实例,提出了术语翻译中材料、命名、装饰和颜色等方面的文化特征,证明术语翻译不仅是语言的选择的过程,更是一种文化的传递活动,需要译者既要有双语基础,也要有双文化背景。二、该论文结合国内外有关建筑术语翻译的研究,重点论证古建筑术语翻译中的常见翻译策略,从而提出了音译、意译和音译结合意译等三种不同翻译策略选择对古建筑术语翻译中的文化对等与缺失现象会产生必然影响。三、该论文从宫殿建筑、坛庙建筑、陵墓建筑、宗教建筑、园林建筑和民居建筑等六个方面,以顺应论的结构、语境、动态和意识程度等四个研究视角为出发点,研究了古建筑术语翻译中的文化对等与缺失,开创了古建筑术语翻译研究的新视角,弥补了当前人们对古建筑术语翻译中文化特征研究的不足。以上三点不仅是本论文的研究成果,更证明了顺应论的结构、语境、动态和意识程度等四个视角对古建筑术语翻译中应用的合理性和对古建筑术语翻译现象的解释力。本文从音译、意译和音译结合意译等翻译策略的角度入手,为这一领域的研究开拓了一个新的视角,对中国古建筑术语的翻译提供了些许建议。同时,提出了古建筑术语翻译中的材料、命名、装饰和颜色等四个方面的文化特征,为更好地发扬中华古建筑文化服务,也为外国友人通过古建筑术语了解中国传统文化,促进跨文化交流活动提供了平台。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>"最多跑一次"改革开启了政府治理变革新征程、跑出了经济转型升级加速度、推进了全面深化改革见实效。未来,须站在更高起点上谋划和推进改革,推动"最多跑一次"从承诺变为
本文研究了6种鲤科鱼类的呼吸面积和体重变化对鳃小片面积,鳃小片间距、呼吸面积等的影响。3种小个体种类较大个体种类相对呼吸面积大,活动性较强的凶猛鱼类相对活动呼吸面积
<正> 说明:伯努利原理是高二年物理新教材中增加的内容。目前,中学仪器配备目录还没有有关伯努利原理的实验仪器。本文参考了相关资料,结合文革前的一些老仪器以及根据实验教
本文旨在研究多模态输入对英语专业学生的听力理解的影响程度。听力作为学生重要的语言学习能力,在课堂教学中占有重要地位,起着不可忽视的作用。基于多模态理论和建构主义学
基于宁波市东部新城中央公园工程的设计方案,对预制装配式结构进行数值模拟,以实现半刚性节点在地下装配式结构动力分析及设计中的程序化应用。构建此项目梁-柱半刚性节点力
称谓语是一种基于社会关系的语言体系,与诸多社会因素相关,因此随着社会的发展,社会中各个因素如人们之间社会关系、社会属性等的变化,称谓语体系也会随之发生细微或者明显的
2016年,我国开始在东北三省及内蒙古自治区实施玉米生产者补贴政策,即为目标价格政策。通过一年的实践发现,该政策的实施效果并不乐观。为完善我国农产品目标价格补贴政策,深
记者近日从湖南省杂交水稻研究中心获悉,共有28个品种通过了2018年全国海水稻区域试验。"杂交水稻之父"袁隆平表示,这些通过区域试验的品种将为我国海水稻的大面积实际应用提
安非拉酮化学名为二乙胺苯丙酮,为中枢性食欲抑制剂。据84例服25mg tid&#215;2mo临床验证资料,本品治疗单纯性肥胖有效率为98%,治疗2mo平均降体重7.2&#177;2.4kg,疗效高于对照