交际翻译理论指导下的《锅炉技术协议书》(节选)翻译实践报告

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:gtlclx001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界全球化的快速发展和科学技术的进步,各国之间在经济和技术方面的往来日益密切。在这一趋势下,市场对科技翻译的需求大幅度增加,科技翻译已经成为各国之间技术往来的必备手段。因此,我们必须关注、加强科研英语翻译的研究与实践。本论文所选取的翻译实践材料为《锅炉技术协议书》,这是一份科技翻译文本,是笔者在翻译公司参与翻译实践时所完成的翻译任务。本论文选取其中第三章部分内容作为研究材料,对笔者在纽马克交际翻译理论指导下的翻译实践,进行了分析和实践总结。交际翻译理论的核心是努力使译文对目的语言读者所产生的效果与原文对源语言读者所产生的效果相同,重视语言传达信息的功能,科技文本的主要目的即在于信息的传达。本论文在交际翻译理论的指导下,从词汇、句法和语篇三个层面探讨了科技汉语英译的翻译策略。通过本次翻译实践,笔者对如何在具体实践中更好地运用理论工具和翻译技巧进行科技翻译有了深入的认识。笔者希望通过此则翻译实践报告能为科技翻译提供一些参考。
其他文献
<正> 九十年代以来,随着我国农业生产方式逐步由传统型向现代集约型方向过渡,作为现代集约型农业示范窗口的农业科技园应运而生,并呈快速发展的势头。农业科技示范园,是在特
会议
介绍可测量压电陶瓷压电特性的激光干涉调制测量方法.采用相干检测原理对信号进行提取,不仅可以抑制噪声对干涉信号的影响,而且还可以大大降低光电探测器和电路的1/f噪声.与
目的探讨妊娠期高血压患者妊娠方式的选择。方法回顾性选取我院2008年7月-2012年1月收治的36例妊娠期高血压患者的临床资料,分析不同分娩方式对新生儿阿普加评分的影响,为临床
作为中国第一个诺贝尔文学奖获奖者,莫言不仅在国内,而且在世界各地都有着广泛的影响力。国内外研究者从各种角度对莫言文学作品进行着研究,呈现出百花齐放的局面。以往的研
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
昆明大观楼位于滇池草海之滨的大观公园之中。在过去的600年间.大观公园经历了昆明西湖-水云乡-近华浦-大观公园的演变过程。至今.她仍然保持着国家级城市湿地公园的主要特色。
林则徐(1785-1850),晚清著名官员,在第一次鸦片战争(1840-1842)前受命为钦差,前往广东督办禁烟等涉外事宜。禁烟期间,为了解西方国家的历史与现状,为迫在眉睫的战争收集情报,
《山海经》是我国一部历史悠久的古籍,其内容无所不包,因此被称为“中国古代的百科全书”,研究价值可见一斑。正因如此,各国专家对其趋之若鹜,各种译本也是层出不穷。其中《
商务英语翻译与普通英语的翻译差别甚大,不论是在专业词汇还是译法方面都需要特别的注意。而随着我国全球化的加深,商务英语翻译也显得越来越重要。此文,笔者从几个方面总结
文章分析了危机产生的原因,并指出美债主要由国际债务模式变化所引起,通过对比分析美欧两个地区对待危机的态度和解决方式的不同来预测危机未来的发展趋势,得出以下结论:美债