《连山区旅游指南》中文化负载词的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803zhushuangyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全世界各国文化交流的快速发展以及我国对外开放的不断深入,国内迤逦秀美的自然风光、积淀深厚的人文景观与饱经沧桑的历史遗迹吸引着越来越多的世界游客。旅游文本的英译在对外交流的过程中起着至关重要的作用,直接影响着我国文化的对外传播及国外人士对我国文化的理解。本次翻译实践报告以《连山区旅游指南》为依据,对此次翻译实践的过程进行了详细的介绍,并以实例为证来总结笔者在本次翻译实践中的经验与收获。本翻译报告一共由五个部分组成。第一部分介绍了本次翻译任务,包括翻译文本简介以及旅游文本特点的总结;第二部分对本次翻译过程进行了描述,介绍了翻译前的各项准备,翻译工具的选取及翻译的初稿、校对等各个阶段;第三部分为文章的重点,主要以目的论为理论,分析了文化负载词的翻译。此外,笔者选取具体的实例分析了此次翻译的难点——文化负载词在语言及文化背景方面的翻译难点,并对旅游文本中文化负载词在景点名称和景点内容上的翻译策略进行分析和总结,总结出直译法、意译法、增译法、减译法、改译法等翻译方法;第四部分为笔者在此翻译实践中总结的经验与不足,并对旅游翻译给出了相关建议;第五部分则是对此次翻译实践的总结。本文旨在阐述旅游文本的英译研究对我国旅游业发展的重要推进作用,期待为翻译工作者翻译此类文本提供一些借鉴和帮助。
其他文献
目的通过对医学研究生学术不端行为的调查,分析医学研究生学术不端行为的成因,提出相应的纠偏机制,以杜绝研究生学位论文中的学术不端行为。方法采用自行设计的调查问卷对在
随着科学技术的发展以及对供应链研究的不断深入,在互联网中远程获取信息并且调用物流资源的可能性大大增加了。许多在地理位置上分散的系统可以被有效地组合起来,从而使系统
目的通过文献查阅及整理,分析中医药分期治疗类风湿性关节炎(RA)常用中药的药性特点和功效主治。方法借鉴循证医学的思路与方法,对RA按活动期用药和稳定期用药进行分类,以中
目的探讨策划-实施-检查-改进(PDCA)循环在医院高危药品管理中的应用效果。方法 2013年1~12月广州医科大学附属第一医院(以下简称"我院")32个病区,随机分为两组,每组各16个病
实体经济的快速发展需要信用和虚拟经济的有力支持,尤其是在金融行业。目前,以利率市场化为核心的金融改革不断深化,商业银行原有的经营模式和盈利水平面临着巨大挑战。以第
<正> 在祖国锦绣的土地上,到处布有高温矿泉,而其佼佼者陕州温泉——水电部三门峡疗养院所利用的矿泉水,则由科技工作者鉴定为优于国内其他许多矿泉,堪与世界著名的法国维希
期刊
由于知识型员工所具有的特征,对知识型员工的管理激励更困难。JY公司在发现新员工和新提拔的管理者流失率增大后,在JY公司实行了导师制,充分利用公司内部优秀员工的先进技能和经
农业是我国的立国之本,在我国的社会经济发展中发挥着重要作用。同时,我国属于人口大国,对农产品的需求量较大,因此,国家对农业的研究与发展投入了大量的精力。随着经济社会