汉译法同声传译与交替传译的差异分析

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jayngu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文为翻译实证研究报告,该实验基于五名MTI研二学生在一次课堂练习中的汉译法口译表现完成。通过分析同学们在课堂中的表现,并结合课后问卷及采访,笔者尝试比较汉译法同传及交传中译员的表现差异,探索译员在口译过程中面临的不同挑战。报告的第一章首先提出研究目的,即通过实验比较译员在同传和交传中表现的差异,其中采用三个比较维度:信息正确率、语言表达质量和流畅程度。第二章详细介绍了实验的设计:实验参与者及评委、语料设计、实验流程、评估方法,并收集数据,结合评委打分,详细分析了译员们的表现差异。实验结果:译员们在信息抓取正确率上,同传普遍优于交传;在语言表达上,优异程度并无明显差距;在流畅程度上同传远好于交传。第三章借助了问卷及采访的形式来探求以上差异的原因,。问卷的设计灵感则来自于吉尔的精力分配模式,译员们给两种口译模式的不同阶段就难度打分,以便从中了解译员在交传及同传不同阶段的精力分配情况。译员普遍认为同传时的最大挑战是信息输出,而交传时的最大困难则是信息输出、笔记和协调,并且交传时的信息输出、听力理解、协调均要难于同传时的输出,且笔记也是极耗费精力的一个环节。问卷及采访的结果同实验的结果结合起来的分析证实了译员们在精力分配上的缺陷,及其最终影响口译质量的原因。对口译学习者而言,通过本实验可了解同传和交传的负荷异同,并学会协调和分配精力,避免全神贯注于其中一项(如笔记)而影响最终表现。
其他文献
提出了综合考虑叶轮进口密封间隙、叶片厚度和叶道表面相对粗糙度三个方面的影响时,两台符合相似条件的离心压缩机之间性能相似换算的修正计算方法,并结合算例进行了分析和讨论
<正>非常高兴参加第十六届邮政储蓄银行论坛。这是一次世界各国邮政储蓄银行间合作和交流的盛会。多年来,中国致力于金融改革中大力推进普惠金融的发展。特别是国际金融危机
目的:对我院220例老年患者进行24h动态血压监测,据结果分析各年龄段高血压特点。方法:将220例老年患者分为两组,高血压者110例为观察组,110例正常血压者列为对照组,分别测定2
在移动电子商务中,安全的移动支付是成功交易中最为重要的环节。本文针对提高移动支付的安全性,在研究了和参照各类移动支付模型,在引入WPKI(公开密钥体系),分析了移动支付系统的安
本文简要介绍了注浆堵漏施工工艺及所用材料、机械的技术要求,并通过工程实例,详细介绍了注浆堵漏工艺施工过程,最后用实景相片展示了注浆堵漏施工后的效果。
随着推行新自由主义经济政策带来的社会危机,在1992年反对纪念“哥伦布发现新大陆”500周年运动中崭露头角的拉丁美洲印第安人运动,近年来逐渐发展壮大。在今天的拉丁美洲,尤
<正>2012年12月27日,北京国林宾馆外寒风阵阵,而国林宾馆会议室内却暖意融融。来自全国各地的林业厅局长们汇聚北京,参加全国林业厅局长会议,共商2013年全国林业发展大计。会
<正> 秘鲁作家巴尔加斯·略萨(1936—)的名字,在中国的文学爱好者中间,已经不是陌生的了。他从1962年成名至今,共创作了七、八部长篇小说,其影响远远超出拉丁美洲地区。1976
研究添加抗硫化返原剂和采用抗硫化返原剂并用替代间-甲粘合体系对钢丝粘合胶性能的影响。结果表明,添加抗硫化返原剂PK900和HTS以及Z500,胶料硫化返原率明显降低,过硫化胶的
<正>发生在中国的事件,已经成为世界各国媒体重要的新闻来源。为了避开我国政府对外国媒体在华从事新闻传播业务的管理,外媒借助各种渠道和平台开展面向中国及海外华人的传播