《江苏省统计条例》英译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeaceinter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的迅速崛起以及全球化的飞速发展,中外合作日益密切,英译各种地方性法规的重要性日益凸显。然而,由于中国地方性法规的翻译工作开展地相对较晚,在地方性法规翻译方面还存在一些问题,主要表现在术语表述不准确,文本风格欠规范和表达不一致。因此,提高地方性法规的翻译质量在一定程度上对于完善我国的法律环境意义重大。本报告以《江苏省统计条例》的英译为研究对象,英译该条例能方便国内外全面、系统、准确地了解江苏省统计条例的相关内容和规定。基于此翻译实践,本报告以功能对等理论为指导,首先分析了翻译过程中遇到的几处重难点问题,如中国.特色词汇、法律专业术语、模糊词汇以及长难句的翻译,然后作者针对该项目的重难点,以具体的实例探讨了相应的解决办法,如参照平行文本处理重难点词汇和词组;采用直译、增译和减译的方法来处理翻译过程中遇到的模糊词汇;翻译项目中的长难句时,笔者采用了顺译、调整语序和将长难句中的“的”字结构翻译成条件状语从句的方法来处理。最后,作者结合本次翻译实践的经验,提出了翻译类似法律文本的一些建议,同时指出了本报告的不足之处。
其他文献
粗略统计,李焕之一生共写作了近二百万的文字,其中正式出版物有6部(不含修订本),在各类刊物发表文章约三百余篇。正式出版的著作中,包括专著4部,与他人合著1部,担任主编1部:
随着市场经济的深入发展,企业越来越注重利用商标和字号扩大其商品或服务的知名度和美誉度、提高其商品或服务的竞争力和附加值,商标权和字号权的冲突也随之与日俱增。本文试
本文分两部分。第一部分通过讨论生成语法产生的历史背景和分析概括生成语法的思路,提出生成语法从认知科学的角度研究语言是语言研究回到哲学研究轨道的一股主流。第二部分阐
现代社会的不断发展对我国工程建设提出了更高的要求,地下工程是现代城市住房用地不足的主要应对办法,在此过程中,逆作法具有积极重要的应用价值,必须对其加强重视,本文分别
介绍了用统计矢量斜率进行平面数据点分段线性拟合的算法。对于欲拟合的一系列平面数据点,一般是有先后顺序的。首先给出了矢量斜率的定义,然后计算每个平面数据点的统计矢量斜
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
一、制造业信息化的发展路径历经30年的发展,中国制造业信息化的应用,已经完成了一般意义上的推广普及。从应用的范围上说,甩图板、二维转三维、CAD/CAE/CAM集成、PDM和ERP实
英语介词一直是外语学习者必须学习的语言知识,在我国英语教学中非常重要。在2015年成都地区小学五年级教学大纲中明确指出,介词是英语学习的核心知识,必须列入测试范围。可
中国现代设计正在面临着前所未有的战,工业、建筑及平面设计领域等都在不同程度的被西方设计文化所吞噬,如何建立起中华民族自己独特的现代设计理念是广大艺术教育者和相关从
企业网站是互联网时代客户、投资者和员工了解企业重要的窗口,企业概况是对企业简介、企业产品及服务、企业硬件设施、管理水平、团队及地位、发展目标的详细介绍,具有对外宣