《翻译职业在欧盟的地位》(第二章)翻译实践报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:TRACY101688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目报告选取了《翻译职业在欧盟的地位》一书中的第二章作为翻译和研究对象。本书由安东尼·皮姆、克劳迪奥·弗雷多、安迪·陈和弗朗索瓦·格林合著。围绕翻译职业在欧盟中的地位展开研究,并采用了一些比较常见的标准以衡量翻译职业的地位。其中第二章针对四个方面的问题做出了总结,这四个问题包括译者在不同的人口普查、税收等系统中的地位、学历和培训的影响、宣誓或认证译者的地位及专业协会的角色。同时,本章也进行了大量的案例分析,确保了结论的准确性。本翻译项目能够帮助中国译者深入了解翻译职业在欧盟中的地位,并反思自己的工作情况。本翻译项目所选原文属于社会科学学术文本,语言精准、严密,同时还采用了一些修辞格,准确生动地呈现出了翻译职业的现状。并通过理论研究和分析大量的实际案例,最终得出了相应的结论。本翻译报告主要由四个部分组成。第一章主要介绍翻译项目背景及意义。第二章为原文本介绍包括作者信息、出版信息、原文主要内容和原文分析。在第三章中采用了西方功能翻译理论的目的论和维尔纳·科勒的对等理论和增译、顺译和拆译等翻译技巧。第四章为本翻译项目的总结部分。
其他文献
本研究构建了融合教师反馈、同伴反馈和网络反馈的多元写作反馈教学模式,并应用于大学英语写作教学,经过16周的教学后,采用多元反馈模式的班级,写作成绩总分显著优于采用教师
通过一个大尺寸菲涅尔透镜的设计,比较了曲面菲涅尔透镜和平面菲涅尔透镜在光学像差方面的差异。从应用角度看,菲涅尔透镜设计属于准直系统,一般采用平面结构,但由于其成像要求的
抗战时期的民盟,是国共两党以外最大的党派,在抗日民族统一战线中占有重要地位。它为民主、统一、团结、抗战而奔走呼号,以建立一个“十足的民主国家”为追求目标。为巩固和扩大
现代社会是一个充满压力和竞争的社会,越来越多的人患上了抑郁症。也有许多人选择了自杀。抑郁和自杀对现代社会建设和社会工作提出了很大的挑战。分析自杀的原因,寻求有效预防
对光正交码(OOC)的特性和二维地址码的构造方法进行研究,介绍了一种用于OCDMA系统的二维时间/频率组合码的构造方法,分析该地址码的自相关和互相关特性,以及该地址码的实现方
在国际合作日益加深的情况下,我国与世界各国在各领域的交流也日益频繁。尤其是工程领域的国际合作越来越密切。近些年来,国际工程行业呈现出了迅猛发展的势头。越来越多的中
本文阐述了管道施工企业成本核算概况,分析了管道施工企业开展“开源节流,降本增效”工作的现状,针对现状提出对策以期为今后的工作提供参考和借鉴。
针对高速数字信号处理数据源的特点,提出了一种基于FPGA的片外ZBTSram的双缓冲方案.该控制器提供FPGA与两片ZBTSram之间的接口,通过乒乓操作实现了对高速AD数据流的无缝缓冲处理
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
小学是学生接受教育的最初阶段,也是孩子最具可塑性的黄金时期,写作能力的培养在这个阶段尤为重要。针对小学生当前的写作现状,提出了如何提高小学生写作能力的策略,以求更好