《红色星球漫步者》汉译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xieke594112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受南京军区疾控中心委托,笔者有幸在2014年10月至12月,参与了原版航天纪实类英文图书——-Red Rover的翻译工作,美国航天学家Roger Wiens在此书中以第一人称视角,记录了美国一系列重大太空任务的内幕细节。本项目报告原文选用了此书的前言及第一章至第四章的内容。这一部分的翻译亦是笔者的实习成果。本翻译项目的目标是忠实地传达原文的信息、文体风格,并做到对读者有足够的吸引力。为了达到上述目标,第一,笔者特别注重此书中航天类内容及航天词汇的翻译,确保翻译忠实、准确,因为航天类内容在原文中占有较大比重,并且这一部分内容属于科技英语范畴,准确为翻译的第一要义;第二,基于对原文的文本功能分析,笔者采取了具体的翻译策略和方法,比如词性转换、逆向翻译、综合翻译等,解决了翻译中遇到的词汇层面及句子层面的困难。笔者希望,通过此翻译报告中对科技翻译的技巧和问题的探究,能为后来的科技英语的翻译和研究提供一些帮助和参考。
其他文献
本文对中国学生在英语学习过程中是否存在指称主语习得的不对称现象进行了实证研究。标准语法认为,语言学习者能够理解他们产出的任何话语,同时也能产出他们已经理解的任何话
英语阅读是学习者获取信息和了解英美文化的重要途径,是高中英语教学的一个重要组成部分。本文分析了高中英语阅读教学 中存在的的问题,提出了打造高效课堂的阅读教学策略。
针对机读目录中西文期刊改名这一复杂问题,在比较了两种编目原则优劣的基础上,详细探讨了后续款目原则下对期刊改名的处理方法并就后续款目原则的一点缺憾提出了改进措施.
目的探讨经骨折椎椎弓根直接复位固定治疗胸腰椎爆裂性骨折的临床疗效。方法对2007年1月~2010年1月在我院就诊的70例胸腰椎爆裂性骨折患者应用经骨折椎椎弓根直接复位固定治
<正>~~
期刊
2012年12月,浙江人民出版社出版了英国著名学者维克托·迈尔—舍恩伯格和数据编辑肯尼斯·库克耶的新书《大数据时代:生活、工作和思维的大变革》,在本书中,作者从大数据时代
简介了指纹识别系统的软硬件构成,叙述了指纹图像处理的方法,并提出了指纹识别技术在图书馆中的具体应用。
沪剧是流传在上海及江、浙等地区的地方大型戏曲剧种.自从产生以后,以其生动、丰富的艺术表现形式反映了不同时期和社会的人情风貌.与其他剧种一样,沪剧在今天也受到冷落.本
此书作者有两位。一位是杰姆·德内尔,他是世界银行公共财政管理方面的一个高级专家,致力于公共财政管理(PFM)的改善以及财政和金融管理信息系统解决方案的开发。另一位是桑
小学语文阅读教学是小学语文教学中的重要环节。当前小学语文阅读教学中存在教师一言堂的问题,忽略对小学生阅读方法的 教授,严重的阻碍了小学生的学习积极性。本文将结合自