《性别歧视法》(第三章)翻译项目报告

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kcsj001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉翻译项目报告。翻译材料选自贝丝·安妮·沃夫森(Beth Anne Wolfson)、拉夫尔·林捷瑞恩(J.Ralph Lindgren)、纳丁·陶布(Nadine Taub)和卡拉·帕伦博(Carla M.Palumbo)合著的《性别歧视法》(The Law of Sex Discrimination)第四版。笔者所在小组负责翻译前三章内容,笔者主要负责翻译第三章《平等就业机会》。该章节主要讲述了 1964年《民权法案》第七章的历史以及就业中的性别歧视问题与相关案例分析。原文专业性强,翻译起来有一定难度。在翻译研究方面,本报告对法律文本的翻译实践及理论研究进行探讨,在翻译内容方面,本报告在一定程度上可以为我国法律法规的制定和完善提供借鉴和参考。在项目原文中,法律专业术语较多,长难句及被动语态频繁使用,这给翻译带来一定的难度和挑战性。在翻译项目中,笔者以奈达的“功能对等”理论为指导解决翻译难点问题。在本报告中,笔者选取了一些比较具有代表性的专有名词和长难句作为例子逐一分析,并阐述笔者在翻译实践过程中的所感所获。在本次翻译实践中,笔者领悟到了法律文本翻译的严谨性。此外,笔者也学习到了大量法律专业术语和表达,深入了解了法律用语的句式特点,在一定程度上提高了翻译水平。总之,笔者收获颇丰,也希望本报告能为法律文本类英汉翻译提供参考,并增强人们对性别歧视的重视。
其他文献
以大型立式圆筒储罐为研究对象,采用简化建模研究大型储罐的结构应力,应用有限元软件ANSYS,对罐体、地基建立三维有限元模型,在结构静力的分析中,把储液等效成梯度压力,罐体与地基
“油画涨疯了”!这是人们在今年春季油画拍卖中听到最多的一句话。5月中旬,中国嘉德“中国油画及雕塑”专场成交率高达93%,总成交额近7698.46万元;5月29日,香港佳士得“20世
晋西、陕北黄河沿岸的一些晋语里,果摄字今读鼻音韵(包括鼻化韵和鼻尾韵)。从韵类分合关系来看,有的方言果摄和宕江合流,比如佳县佳芦:多=裆■|驮=糖■|左:涨ts■|歌=钢k■|
文章从研究内容与研究人员两个角度对2005—2014年度的教育部人文社会科学研究一般项目(高等教育研究项目)进行分析,结果表明:在研究内容方面,主要特点是应用研究为主,微观研
中风急性期患者会出现猝然昏倒、半身不遂、口舌歪斜等症状,中风包括出血中风和缺血中风。出血中风多以重镇降逆,息风降火,醒神开窍等为治疗原则,镇肝熄风汤、安宫牛黄丸、涤
肠系膜血管疾病主要指肠系膜血管阻塞、狭窄或供血不足引起的肠壁营养障碍或运动障碍,从而导致缺血性肠病的发生,目前发病率呈上升趋势,临床上缺乏及时有效的诊断。肠系膜动
中铝股份一水硬铝石型铝土矿的溶出方法发明专利获第十八届中国专利奖优秀奖,这是近五年来中铝公司在专利方面的又一较高殊荣。
结合高校体育教学实践,对合作学习的运用进行分析与研究。研究发现在合作学习中存在以下三个问题:一是学生参与的积极性和互赖性不强;二是学生对合作学习的意识不够强烈;三是
江西靖安地区具有较丰富的矿产资源,广泛应用造纸、陶瓷、石油化工、涂料、耐火材料等领域[1]。笔者以江西省靖安县龙光岭矿区为例,通过总结研究区找矿成果的基础上,分析本区
目的研究人性化服务在无偿献血中的应用效果。方法选取2014年7月至2016年4月来天津市血液中心献血的224例无偿献血者,并将献血者分为试验组和对照组,每组112例。给予对照组常