口译中常见障碍及策略分析

被引量 : 0次 | 上传用户:wjz5201
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译活动在跨文化交际中充当桥梁作用。口译员作为口译活动中的重要媒介,不仅要传达出讲话者的讲话内容,更要传递出信息的内在意义和交流要达到的效果。然而,由于语言对等存在的差异,口译员想要百分百地明白并传递出讲话者的意图,是不可能的。口译传递的话语信息通过声音、面部表情和肢体动作等综合形式得以完成。与通过文字来传达语言意义的笔译相比,口译具有较高的灵活度。这也是由口译本身的特点所决定的,即即席性、不确定性、独立性较强,现场压力大。口译是一种不可预测的即席的双语传递活动。口译人员需要在准备有限的情况下,边思考边讲话,现场气氛压力大,特别是有的口译场面特别庄重严肃。译员属于单一的个体工作者,其劳动具有很强的独立操作性。口译是一种综合运用视听说读写等知识和技能的语言操作活动。译员必需要有观察捕捉说话者的脸部表情、手势体姿、情绪变化等非语言因素的能力;能够耳听会意各种带地方口音以及不同语速的话语能力;能够用母语和外语进行流利而且具备达意的表达能力;在口译过程中,能够进行快速笔记,快速理解的能力。译员必须艺术性地把从源语中接受到的信息传递给听众。面对具有特殊意义的文化信息,要有效、准确地完成口译过程,译员既需要加强自身语言基本功和知识面的提升,又要切实把握中西文化差异,加强跨文化意识的培养,灵活艺术地采用口译策略,有效避免跨文化交际的障碍。此外,充分的译前准备也是译员顺利完成口译工作的重要前提。对口译译员来说最具挑战性的任务就是在翻译过程中遇到障碍时,能否及时地找到解决办法。为达到更好的口译效果,许多翻译方面的专家、教师、学者和译员都在探索口译中的难点问题,并寻找应对策略,本文就如何克服口译中的障碍,使口译员最大程度上传递原语的意义,并将信息准确流畅地传递给听众做出了系统的分析。首先,对口译的特点进行归纳;然后,针对口译的特点,总结出口译员在口译过程中可能遇到的各种障碍,并对其产生的背景做出了阐述;最后,就如何应对障碍提出了有效地预防和处理方法。通过本论文,口译学习者可以了解自身的不足,并有针对性的进行自我训练,提高口译的实战能力。
其他文献
梅花,自古以来是我国人民喜爱的传统花卉,梅花妩媚脱俗、暗香疏影、凌寒独放,与竹、菊、兰一起被誉为花卉“四君子“。历代以来,很多文人、雅士、诗人都喜欢以梅述志,抒发自
荷兰瓦格林根大学园艺所通过对水果和盆栽植物在温和性气候下的生长研究,发现散射光对作物生长有一定的促进作用。温室中散射光的制造和使用在位于赤道附近的国家中已经非常
随着我国长大隧道数量和隧道长度的不断增长以及公路交通密度的日益增大,公路隧道火灾事故的发生率以及危害不断增加,大量数据统计表明公路隧道在运营阶段频发的火灾事故造成了
在互联网的推动下网购成为消费的主流,其中快速消费品(以下简称快消品)的网购成为大众网购消费的主流,巨大的快消品网购市场促使电商企业在快消品的仓储及配送服务方面投入更多的资源和管理成本。由于快消品的需求量大、种类多样、消费速度快且对服务的要求复杂,传统以仓储为主的仓库已无法满足快消品的仓储环境,结合快消品特性,仓储、拣选与配送并存的新兴快消仓库更加贴合于电商对快消品仓储服务的要求,与此同时,快消仓复
由于生物质中含有较多的碱金属,燃烧时容易发生结渣问题,因此,本文针对三种广东典型农作物(稻杆、甘蔗渣和甘蔗叶),研究其燃烧过程的结渣特性,以期对生物质发电厂的实际运行提供指导
目的:对天津市新生儿听力筛查工作进行报告,探讨聋病易感基因同步筛查的意义,通过联合筛查弥补听力筛查的不足,提高耳聋患儿的检出率,同时发现耳聋易感人群并进行靶向性指导和
成都市某污水厂现有污水处理技术已经不能满足日益增长的需求,而且相关技术也比较落后,因此,针对以上情况,该厂进行相应的扩建工作,厂内工程改扩建完成后的设计总规模20万m~3
为探究地被菊Chrysanthemum grandiflorum在不同遮光处理下的生理适应性,以地被菊‘梅红’‘Meihong’‘金不换’‘Jinbuhuan’为试验材料,通过人工搭设不同透光率(A:25%透光
介绍了高压线路故障判断装置的判断依据、结构组成及工作原理,说明高压线路故障判断装置在实际应用中可有效减少短路电流对电气设备的冲击,延长电气设备检修周期和使用寿命。
本文通过对襄垣鼓书历史渊源、艺术特征及演出形式等方面的分析和研究,从研究襄垣鼓书现象入手,运用田野调查、人物访谈、资料研究的方法,在前人研究的基础上分析、研究鼓书