翻译行为的操纵性研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
90年代以来,西方翻译研究出现了重大转向,跳出语言学的藩篱,转而关心其文化机制,这种变化被称为“翻译学的文化转向”。在这个过程中,勒菲弗尔提出了“翻译即改写,翻译即操纵”的观点,并提出翻译操纵的三因素说,即意识形态、诗学和赞助系统,翻译的“操纵学派”由此诞生。然而在对操纵理论的进一步阐释和应用中,研究者们发出了不同的声音,认为操纵理论过于强调译者“受操纵”的一面,而忽视了译者自身对翻译行为的能动性。为了研究译者在翻译操纵行为中的地位和角色,本文试图从译者角度出发,研究操纵理论的讨论中很少涉及到的一点,即目的语文化之外,译者自身文化是否也参与操纵了翻译过程。本文拟以操纵理论为指导,从目的语文化和译者文化的双重角度,对特定文本李渔《夏宜楼》的两个译本,茅国权1975年译本和韩南1992年译本进行分析和比较。主要从目的语文化的审美意象缺损、意识形态的差异,和译者文化中的社会时代标记、伦理观、诗学观和翻译目的等角度来研究翻译行为的具体操纵机制,从而得出不仅仅是目的语文化,译者文化也是翻译操纵的重要因素。同时,也得出了译者在操纵行为中,不仅仅是“受者”,同时也是“施者”,操纵行为具有两重性特点的结论。
其他文献
2015年5月16日,由中国作家协会创研部、中央文献出版社、中国传记文学学会和中国红色文化研究会在中国现代文学馆共同主办忽培元所著《我想延安(苍生三部曲)》出版座谈会。30
随着全球对气候问题的持续关注,碳金融市场发展也越来越被各国所重视。与传统意义上的金融相比,碳金融的核心是围绕着碳排放权展开的。因此,从碳金融的本质来看,碳金融与低碳
目的:探讨铁皮石斛多糖(PDC)对D-半乳糖诱导小鼠衰老作用的影响及其可能机制。方法:选取健康昆明种小鼠90只,随机分为正常对照组、衰老模型组、健延龄400mg/kg组、PDC40mg/kg、80m
进入新经济时代,采用传统营销模式开展营销活动使生产企业面临愈为严峻的来自顾客需求与市场竞争的双重压力。如何构建—个清晰实效的营销模式已成为现代企业形成独特竞争力
目的:观察隔姜灸治疗颈性眩晕的临床疗效。方法:将78例患者随机分为2组。隔姜灸组40例,采用隔姜灸治 疗;针刺组38例,采用针刺治疗。结果:隔姜灸组治愈率为72.5%,总有效率为97
随着多媒体技术和网络技术的飞速发展,视频在多个领域得到广泛的应用。对这些海量的而且包含大量非结构化信息的数据进行组织、表达、管理和检索成为迫切的需求。因此基于内
水泥预分解炉是水泥生产过程中重要的热工设备,也是水泥工业实现降低氮氧化物等有害气体排放的主要优化对象。近年来,如何运用理论或者实验的方法对分解炉的结构和工艺参数进
通过枢纽蛋白与其互作邻居之间的共表达关系在从前列腺正常组织到原位癌及原位癌到转移的两个发展阶段的变化,寻找在前列腺癌发生和发展过程中动态改变的枢纽蛋白,为探讨前列
幼儿是国家的未来,民族的未来。幼儿义务教育应是公益性的,让公共财政负担每一个适龄儿童入读幼儿园,是政府履行责任、提供公共服务、促进公平正义、缩小贫富差距、实现共同富裕