日汉同义形容词语法功能对比研究——以「長い、短い」与“长、短”为例

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zw840909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,中日文化交流源远流长,日本文字也是在中国汉字的基础上产生的,因此,在某些方面或一定程度上便于两国语言的沟通和学习。然而,与此同时也带来很多负面的影响。由于在长期的历史演变过程中,中日两国各自的社会、经济、文化环境不同,很多词汇在语义、词性、语法功能等方面呈现出差异,从而给学习者造成辨识和理解上的困难。目前,随着中日两国交流的不断加深,中国日语教育事业取得了长足进展,中日两国语言的对比研究也进一步细致、深化,收获颇丰。然而,笔者发现,在形容词领域的对比研究尚不完善,有待进一步探讨的空间。因此,本文选择以日汉同义形容词的语法功能对比研究为题,希望通过分析对比得出其一般规律。本文大致分为五章:   第一章为绪论部分。主要介绍了研究对象及先行研究。本文的研究对象为日汉同义形容词。本文所指的同义形容词是指意思大体相同,却不完全一致的形容词。本文选择以形容词为切入点,以「長い、短い」和“长、短”这两组典型的维度形容词的对比为例,通过对两组词在意义、语法功能和惯用表达方面的分析得出一般结论。   第二章主要介绍了日汉同义形容词的词义对比。这部分主要以「長い、短い」与“长、短”两组词为例,通过对各自在五本权威词典中的解释,归纳出其异同。   第三章主要介绍了日汉同义形容词的语法功能对比。本章主要是在大量例句的基础上,对「長い、短い」和“长、短””两组词在句子中充当的成分,“品词”转换和修饰对象方面进行对比分析,概括出其在语法上的共同点和不同之处。   第四章主要介绍了日汉同义形容词惯用表达的对比。在本章中,首先分别列举了含有「長い、短い」、“长、短”两组词的惯用表达及其特点,接下来通过对比得出其在形式、修饰对象、表达意义方面的异同之处。   第五章是结论部分。本文在对一次元形容词的代表「長い、短い」和“长、短”两组词在意义、用法及惯用表达方面进行了以上对比的基础上,进一步总结,得出结论。
其他文献
介绍一款用LT1886的ADSL Modems作远程.高速率线路驱动器
期刊
提出利用LMX5001作蓝牙链接控制的一种方案
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
推动3G发展的不是技术,而是业务.这些业务和2G相比,将从听觉和简单的文本视觉转向丰富多彩的多媒体功能,而支持3G业务的移动台会有以下基本特点:rn●GSM/WCDMA、FDD/TDD、WCD
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文通过对荣华二采区10
介绍一款用于3G的蓝牙系统和射频设计软件.
为了解房山区铅污染对儿童体格生长状况的影响,于2007年5月至6月,采集10所幼儿园3~6岁1464名儿童末稍血标本检测血铅含量,检出血铅超标儿童176名,血铅超标率为12.02%,其中厂矿
叙述了带有PWM和SRAM的AVR系列微控制器产生双音多频(DTMF)信号的方法.DTMF信号可用于电话机以传递拨号信令.DTMF信号是由两个不同频率合成的.表1显示出不同的频率fa和fb合成