汉英交替传译中受训译员的自我修正

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lili_mine12_5
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是一场即时性活动,同时也具备自发性言语的特征,译员在口译过程中难免进行话语修正以达到口译目的。因此,研究受训译员的自我修正现象具有重要意义,它不仅能让译员进一步了解自己的口译过程,同时也能为口译教学提供有效信息。本研究旨在探讨受训译员在汉英交替传译中的自我修正现象,如自我修正的频率和类型、修正过程以及指导修正行为的基本原则。详细来说,本研究旨在回答以下问题:1)受训译员在汉英交替传译中做了哪些类型的自我修正;2)受训译员在汉英交替传译中如何完成自我修正;3)受训译员在交替传译中进行自我修正时遵循了哪些口译规范。为回答以上三个研究问题,本研究采取实证法和描写法来研究受训译员在交替传译过程中的修正现象。本研究选取15名来自广东外语外贸大学MA和MTI口译专业的学生进行一次汉英交替传译的实验。此外,对受试者进行回顾性访谈。实验结束后,受试者被要求完成相关问卷。本研究建立了以口译规范为基准的口译修正模型作为指导。实验中受试者的口译录音被制作成平行语料以供分析。数据显示,受训译员在交替传译中最常使用相同信息修正。译员频繁重复相同信息。错误修正的比例远高于恰当性修正。通常译员并非立即完成修正,决定最终版本之前还会使用个别编辑词。数据表明一旦译员开始修正,就会坚持完成修正过程。受训译员在进行自我修正时,通常遵循源语-目的语关系规范和交际规范。译员非常重视保持源语和目的语之间的意义一致性和信息完整度,同时尽力采用最佳方案传递原来的信息,让听众更能接受译语。
其他文献
<正> 澳大利亚注重在活动中开发儿童智力 受19世纪幼儿教育家福禄倍尔的影响,澳大利亚幼儿教育是以游戏、唱歌和自己活动为开发儿童智力的手段。福禄倍尔认为,人具有天赋的力
介绍国内外关于心理资本理论的研究及其最新进展,主要包括心理资本概念、结构、测量、前因变量、结果变量以及研究模型等方面。最后,对国内心理资本理论研究的不足和趋势作了
"新竹科学园"是台湾经济奇迹的一个缩影。在简要分析"新竹科学园"成功的原因之后,详细介绍了"新竹科学园"快速发展所引发的诸多问题,包括水电短缺、环境污染、代工困境及与地
分析提高公民科技文化素质是构建和谐社会的重要基础、物质保障和精神源泉,并从政府支持、科学普及和全民参与三个层面提出提高公民科技文化素质的途径。
使用体外培养的人口腔黏膜成纤维细胞,通过MTT法,测定了几种市售普通儿童牙膏和可吞咽儿童牙膏浸提液的细胞相对增殖率(RGR),并进行细胞毒性分级,同时与成人牙膏的细胞毒性进
本文对球轴承中的接触问题进行了全面的分析,总结了国内外接触问题有限元分析的研究现状及发展趋势,指出了适合于轴承设计的接触问题有限元分析方法,为陶瓷球轴承设计奠定了
选择江苏省不同地区来源的鸡蛋296枚,分别取蛋黄蛋清混合液以沙门氏菌增菌液快速增菌。取增菌培养物100μl,离心去上清后,重新悬浮于100μl超纯水中;以煮沸法制备可能存在的
目的:观察消癥丸对气滞痰凝血瘀型乳腺增生病的治疗效果,并探讨其作用机理。方法:本试验为双盲双模拟、阳性药物平行对照的临床研究。68例气滞痰凝血瘀型乳腺增生病患者随机
教育技术是提高教学质量、推进素质教育的重要手段,是推动教育现代化的重要方面。教育技术培训是“新世纪教改工程”和“现代远程教育工程”的重要组成部分,是深化教学改革,
介绍了乳化蜡的制备方法及制备条件,主要包括乳化剂、乳化温度、乳化时间及搅拌速度等对乳化蜡稳定性等性能的影响;综述了乳化蜡在纺织、人造板、造纸、农业、乳化炸药等领域