《2015年辽宁省政府工作报告》(节选)的翻译实践报告

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ayin2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
辽宁省是中国重要的老工业基地,是中国最早实行对外开放政策的沿海省份之一,是东北地区唯一的既沿海又沿边的省份。随着改革开放政策的不断加深,因其地理位置优越,在政治、经济、文化等各个方面与日本交流、合作不断增加。本次翻译实践选用《2015年辽宁省政府工作报告》进行翻译,针对翻译技巧,在实践的基础上总结经验,完成本次翻译实践报告。在翻译过程中,笔者发现国内针对外宣文本的翻译著述、学术论文较少,尤其是中日翻译方面。笔者希望通过研究前人的成果基础上结合自身实践,总结出一套更适合外宣文本的翻译方法,为日后翻译工作积累经验。同时,一份完善的日文版政府工作报告,不仅仅体现辽宁省的形象,更代表我国的重要形象,体现出我国改革开放、振兴东北老工业基地的重要决心。笔者选取《2015年辽宁省人民政府工作报告》的前一万字为翻译文本,运用自己掌握的翻译方法和技巧,仔细对比阅读平行文本,借助官方翻译版本,了解外宣文本的翻译风格、句式及词语特色等。通过对比找到平行文本与本文的相似之处,从中找出翻译规律并加以借鉴。本论文重点通过案例分析阐述了翻译过程中运用的翻译方法,翻译文本的语言特征,具体探讨了四字词语、中国特色用语、高频词等翻译技巧,句子翻译运用的技巧有:直译与反译、加译与减译、排比句式及符号的使用、语法衔接词使用等,希望研究结果能为广大翻译工作者提供参考、借鉴。由于政府工作报告日文方面的翻译实践报告非常少,关于其翻译研究可以说处于空白状态。因此,通过《2015年辽宁省政府工作报告》翻译实践,探讨此类文本相关问题,尚属先例。总结翻译政府公文性文本的翻译技巧,积累大量政治性用语,为日后翻译工作提供经验积累也成为本文的重要研究目的之一。
其他文献
以东庞矿2221工作面成功通过倾向大断层为依据,阐明了根据实际情况采取合理措施,高架综采面通过倾向大断层的可行性。
21世纪经济全球化和科学技术的发展,使不同国家与地区之间的联系愈加频繁。英语作为中国对外交流的重要语言工具,在进行国际交往、了解海外信息、传播中华文化和提升国家软实
某氧化铝厂通过技术研发将碳分母液进行深度净化,成功应用于铝土矿选矿生产中,实现了生产流程碳碱的循环利用,优化了生产组织,降低了纯碱采购成本,达到了提产降本的目的.
无模拉伸是近年来新开发的一种金属成形工艺。在对无模拉伸的发展动态、国内外研究概况等进行综合分析的基础上,分析了变截面细长轴类件无模拉伸的变形机制及变截面细长轴类件
研究分析扭转摆和三线摆测量转动惯量的方法,包括它们的理论、实验装置、实验步骤、要求等,并对工程某旋转体零件进行实际测试,将各种方法所得的转动惯量结果作对比分析,得出
随着新媒体和计算机技术快速发展和应用,新媒体时代的话语呈现出多样化的新形式,越来越来多的符号源参与意义构建,形成了多模态话语。多模态话语指的是运用听觉、视觉、触觉
近年流行的香薰烛,都以美丽的烛台相配,有没有想过用别致的灯饰来让香薰烛发挥更实用的效果呢?
以吕梁市中阳县18个核桃品种为试材,对其种仁中K,Ca和Mg等7种矿质元素含量进行了比较和分析。结果表明,各品种矿质元素含量范围K为0.6989%~0.9346%,Ca为0.0469%~0.1556%,Mg为
社会经济的发展、房屋建筑的扩大以及城镇信息化的蔓延,使得我国的土地供求矛盾存在很大的问题.而在这一过程中,土地质量的优良情况以及土地的利用率直接影响了土地资源的开
针对电网线损精细化管理相关内容,做了简单的论述,提出了精细化管理策略,共享给相关人员参考.线损问题的存在,影响着企业的综合效益,因此电力企业高度重视电网线损精细化管理