释意理论指导下的模拟口译实践研究报告

来源 :华东交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:arnohuang123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的持续发展,全球电影产业的迅速发展,对于综合国力越来越强大的中国来说,电影产业走出去越来越重要,走出去就意味着语言的转换。作为电影宣传最为普遍的一种方式,电影发布会口译需求将不断增长。电影发布会口译研究将不仅有利于弘扬中国文化,而且可以帮助译员不断提高实践能力。因此,作者选择电影《红海行动》发布会进行交替传译实践,并探索口译实践过程中释意理论的指导作用。在该报告中,作者首先介绍了任务背景,并分析了报告目的及意义。其次,为保证口译实践顺利进行,作者收集了相关专业术语,并就源口译材料特点进行了分析。然后基于文献回顾,介绍了释意理论定义及其在国内外的发展。并通过对口译过程中遇到的逻辑连贯问题及应对策略进行详细的案例分析,表明释意理论对于译员在电影发布会中遇到的逻辑连贯问题应对有很强的指导意义,有利于提高口译实践质量,促进译员口译能力提高。最后,作者总结了本次实践主要发现并指出了该实践的不足之处。本报告得出了以下发现:一、进行电影发布会口译过程中,有几大因素会影响口译逻辑连贯性,如,冗余、破碎句子及重复话语。在释意理论指导下,译员可更从容的应对这些问题;二、汉语和英语之间不同的表达习惯对译员有很大影响,因此译员应加强练习以便更灵活应对不同表达习惯带来的影响;三、听力、记忆、知识储备及做笔记能力也会影响口译质量。因此,译员应尽可能多得练习不同种类的口译材料并增加知识储备。该研究旨在根据释意理论探索电影发布会口译中的逻辑连贯问题并寻求相应解决策略,希望对以后该领域研究有所帮助。同时,作者希望通过本次实践,提高自身口译实践能力。
其他文献
张学军先生所著《中国当代文学的艺术探索》(人民文学出版社2010年版)是一部研究当代文学艺术探索的学术专著。该书对当代文学60年来艺术上的探索和变革进行了综合考察。所谓艺
从农村生物质能源的利用角度出发,介绍了生物质致密成型技术及设备的国内外研究现状,指出了当前我国生物质致密成型技术和设备存在的问题,对其工艺、技术的发展趋势做了阐述,
【正】 (一) 劳动力,应“理解为人的身体即活的人体中存在的,每当人生产某种使用价值时就运用的体力和智力的总和”(《马克思恩格斯全集》第23卷,第190页)。劳动力不等于全部
<正> 一、认识上的误区 风格要素是语言风格学的核心术语,其定义却不尽一致也不甚恰当。 一种意见是将风格要素看作形成风格的制导因素和物质材料因素;而另一种意见则认为风
分析了机车驱动装置悬挂方式对轮轨在垂向动作用力的影响,介绍机车驱动装置悬挂方式主要结构和技术特点,说明了不同驱动装置悬挂方式在机车的运用。
通过对基于PLC(可编程控制器)控制的柴油发电机自动启停,对不间断电源UPS进行充、放电的应用。阐述了PLC的构造及工作原理,分析了不间断电源UPS的构造及分类,结合PLC(控制系
本文介绍了自润滑(衬套)结构及应用。
网络互助计划,是一种除了商业保险、社保以外的社会保障方式,具有方便加入,成本低的优势。实践中,监管部门对其处于性质不清,监管不明的状态,并引导其向公益的方向转变。但这
守望敦煌41年、为中国文物保护事业作出杰出贡献的敦煌研究院院长樊锦诗,以32990票(占总投票数46.23%)当选为《人物》杂志2004年最深刻影响中国的文化人物。她的当选,将世人的目