英语专业学生在汉语语境下的拒绝语使用情况

被引量 : 0次 | 上传用户:pretter
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在考察英语专业学生在汉语语境下使用拒绝语时是否受到了其第二语言英语的影响。本研究命题基于语言接触理论中关于两种语言在长期接触中会产生相互渗透、相互影响,进而导致语言上的变化而提出。频繁接触的两种语言往往会导致使用者产生语言迁移,这种迁移既包括母语向二语的迁移,也包括二语向母语的迁移。本文所进行的研究正是要验证作为频繁使用英汉两种语言的英语专业学生是否在其汉语的拒绝语使用上受到英语语用原则的影响。为实现这一研究目标,作者首先回顾了一些著名学者对于拒绝语在本族语与英语之间的对比性研究。通过对以往中外学者在这一领域的对比性研究的分析,总结出中英拒绝语各自的语用特点,并归纳出进行这一类对比分析的研究方法。拒绝语是言语行为中比较特殊的一类。它的出现往往伴随着对听话者“面子”的威胁,同时也可以说它在某种程度上违反了合作原则与礼貌原则。然而它却是日常生活中不可避免的一种言语行为。如何既能达到拒绝的目的,又能保持合作与礼貌,同时拯救“面子”,便成为很多学者的研究课题。在这其中,Beebe等人总结出了包括直接拒绝与间接拒绝在内的多条拒绝策略。并通过对英日受试者的研究发现不同语言对于拒绝策略的采用存在差异。Liao & Bresnahan也作了类似的试验,得出了中英语言中拒绝语的构成及模式。此外,目前国内也有很多学者对中英拒绝语的特点进行了考察,其中比较有代表性的有马月兰、王爱华、姚俊等。本文围绕三个问题开展研究:1.英语专业学生在汉语语境下使用拒绝语时是否与非英语专业人士存在差异?2.如果存在差异,表现在哪些方面?3.是什么导致这些差异的产生?这是否与其第二语言的影响有关?作者将研究分为两部分,一项是采用补全对话形式的调查问卷,另一项是面对面的采访。受试者包括50名英语专业大四学生,50名刚刚毕业的非英语专业人士,以及20名在长春工作或学习的美国人。通过对所收集的数据进行分析,本文作者发现,英语专业学生在汉语语境下使用拒绝语时,确实与非英语专业人士存在差异。而这些有差异的回答同时也显示了他们与美国受试者的相近。作者总结出了英语专业人士在以下几方面受到了第二语言的影响:1.直接拒绝策略的使用2.表达肯定意愿与道歉的策略3.模糊承诺策略的使用4.对“助人脱离窘境”的理解5.表达同情的策略6.自贬策略7.对隐私的态度作者认为导致二语对一语影响的原因是,英语专业人士经历着两种语言的频繁接触。而语言接触将会导致语用规则及习惯的迁移。同时,作者也注意到,一些心理因素也是导致这一结果的原因,比如英语专业学生为避免出现语用失误而对汉语中一些特殊的礼貌表达式的控制,如自贬的表达式,以及有意识的去接受英语文化中的一些价值观,如对隐私的敏感。
其他文献
建构主义学习观倡导的观点与目前我国公安机关提倡的"贴近实战,结合实际,讲究实用,确保实效"的警务实战训练理念是一致的。建构主义理论的借鉴可以贯穿情景教学的始终,在警务
<正>"农业强不强、农村美不美、农民富不富,决定着全面小康社会的成色和社会主义现代化的质量。"重农固本是安民之基、治国之要。实施乡村振兴战略是党的十九大作出的重大决
产生主变压器间隙保护问题的原因是多方面的,但从根本上来说就是存在技术方面的不足,所以要想从根上解决有关间隙保护问题还应从技术层面入手。本文主要说明间隙保护和系统零
通过分析全新的测试需求,发现测试仪器遇到的瓶颈问题,进而探求全新测试仪器架构的观念和定义,展示最新的测试技术发展趋势。
以贵州紫云麻山地区苗族的丧葬仪式为例,通过分析“东郎”在苗族丧葬仪式中吟唱的史诗以及丧葬仪式上所用到的物件,进一步解释丧葬仪式上《亚鲁王》唱诵内容的深层文化和历史
<正>“肚腹三里留,腰背委中求,头项寻列缺,面口合谷收”,这是从事针灸专业者耳熟能详的针灸歌赋。寥寥数语就将足三里、委中、列缺、合谷的主治特点描述得形象生动。歌赋是中华优
应用鸡醛化红细胞(FoRBC)代替新鲜配制红细胞(FrRBC),进行血凝试验(HA)和血凝抑制试验(HI),以检测病毒滴度及其对应抗体效价.结果:0.75% FoRBC与1% FrRBC所测病毒HA和相应抗
电子元器件的质量以及运行效果对于电子设备的运行安全可靠性影响较大,针对电子元器件进行科学的失效分析能够有效提升电子元器件运行的可靠性,为电子系统运行提供保障。本文
针对目前国内无线电测试仪器自动计量软件存在的问题,基于TestCenter软件平台提出了"计量检定程序+用户界面"的工程化解决方案。同时,采用XML格式配置文件的方式解决了计量设备
"一带一路"沿线国家的汉语教育情况各异,其汉语教育政策面临"关注多、立法少"的问题;汉语教育推广机构面临"官多、民少"的问题;汉语教育资源面临"重带、轻路"的问题;汉语教育