目的论指导下的旅游解说词翻译实践报告

来源 :聊城大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:luckyphilip
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
安徽省亳州市确定2017年为亳州文化旅游年,作为深入贯彻五大发展和绿色发展理念的重要举措,加速推进亳州文化旅游强市建设,为亳州经济社会转型发展开创新路。在此背景下,为宣传地方旅游资源、弘扬中华传统文化、促进中外文化交流,作者选择亳州旅游解说词作为翻译文本。目的论认为,翻译的目的决定翻译策略,译者应当考虑目标读者的接受程度以及翻译文本的目的选择灵活的翻译策略,这对本次翻译任务起到了重要的指导作用。源语文本属于旅游外宣材料,其内容较为丰富,涉及大量历史事件、文学作品以及传统文化,兼具文学性和客观性的特点。旅游解说词在强调客观性的同时,也注意语言的感染力,达到刺激旅游消费的目的。在翻译的过程中,译者在译文的准确性、简明性以及跨文化传递等方面提高重视程度。翻译的目的决定翻译的策略及方法,作者主要从词汇和句子两个层面进行分析,以目标语读者理解准确为目的,采用恰当的翻译策略和方法,提高译文的可读性。文化负载词是中外交流的一大障碍,作者主要采用归化和异化相结合的策略,主要使用直译加注、增译、省译和意译的翻译方法。长句英译包括古诗英译和复杂句的英译,前者主要采用意译法,理解其内涵意义,不追求形式上对等;后者主要采用分译法和重组法。本报告主要分为五个部分,第一章主要介绍了研究背景以及源语文本的特点;第二章为任务描述,包括译前准备、翻译过程和译后审校;第三章为目的论指导下的翻译策略选择;第四章为本报告的重点,案例分析作者使用的翻译方法和技巧;第五章,总结发现和不足,希望能为相关领域的读者提供借鉴。
其他文献
秋延后大棚蔬菜一般在11月中下旬拉秧。种植结束后清茬,于来年1月继续在大棚内种植茴香,进行越冬栽培,3月结束,作为大棚春黄瓜、春番茄等果菜的前茬,这种高效种植模式在河北省青县
文章基于人际吸引理论,以餐饮业包厢服务为情景,通过收集274份顾客样本,研究服务人员外表吸引力对顾客服务质量感知的影响机制。实证结果表明,服务人员的外表吸引力对顾客服
预防为主,综合防治,这是我国的植保方针。利用生态农业技术,不需要用农药来防病治虫,在保证蔬菜安全的同时也达成了节本增收的目的。以下方法可供广大菜农朋友们参考。1.培育
疑证治验1则谢万隆(江西省吉水县中医院331600)关键词疑证,中医药治疗肖某某,女,52岁,农民,1982年5月17日就诊。病起1982年5月8日下午,身感冷意,便停止家务劳作,于5时许上床休息。不料在7时左右突然牙关紧闭,两目
问:我儿子现在还差3个月就满22岁了。因为家里不满意他交的女朋友,他们办了假的户口本和身份证到婚姻登记处登记结婚了。我们可以申请儿子的婚姻无效吗?
河北省万全县安家堡乡的几个村,地处丘陵山区,年降雨量350~500毫米,无霜期120~130天,水利条件差。科技人员运用玉米地膜覆盖栽培技术,取得了较好效益,平均单产达到950千克以上。其栽
目的:观察输尿管结石急性梗阻患者肾周积液的超声表现,分析其病理基础。方法:对354例急性肾绞痛患者中32例超声发现肾周积液的声像图进行回顾性分析。结果:32例输尿管内均发现结
葡萄秋冬季管理是葡萄当年管理的重要时期,如果忽视当年采后管理,经常会导致植株郁蔽、病害发生严重、花芽分化不好、落叶提前、枝条不充实等现象发生,使树势减弱,养分积累不
核桃园要因地制宜、适时、适量、科学地施肥,做到科学用肥,节省肥料.一、施肥量幼树的施肥量可参照如下标准:以中等土壤肥力为基准,按垂直树冠投影面积每平方米计算,在结果前的1
小儿滴虫性肠炎的治疗赵延霞(辽宁省本溪市中医院本溪117000)关键词滴虫性肠炎,中医药疗法滴虫性肠炎以腹痛、腹泻、稀便或粘液便、脓血便为主要的临床症状,迁延难愈。余用中药汤剂.于1993年