论文部分内容阅读
如今跨文化交际语用失误已成为语用学研究的一个重要领域。语用失误是指不能理解话语的含义,由此我们可以得出它不是指一般遣词造句中出现的语言运用上的失误,而是由说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际未能取得预期效果的失误。自从1983年由Jenny Thomas提出语用失误这一概念后,国内外学者就从不同角度对此进行了研究。本论文从文化和语用学的角度,通过对中英跨文化交际中的语用失误现象进行分析,探讨了语用失误的根源及其对作为外语的英语教学的启示,以寻求实现有效言语交际,避免或减少语用失误现象的教学途径。本论文探讨的是在跨文化交际中的语用失误,所以文章首先给出了“文化”“交际”和“跨文化交际”相关概念的定义及特点。在跨文化交际中,文化间的差异不可避免的会给交流带来干扰,最终导致语用失误。也就是说与交际失败紧密相连的是交际的行为方式和交际参与者随之对这些行为方式产生的理解之间的联系。因此,作者也用了相当的篇幅介绍了一些有影响力的语用学理论以明了交际和交际失败。语用失误可以分为语言语用失误和社交语用失误,前者指的是从一种言语到另一种言语的不恰当的言语行为的迁移,而后者却更为复杂,它涉及到人的心理,价值观念及语言知识等系统,所以在跨文化交际中更难以避免。针对以上问题,本文立足于对社交语用失误的研究展开讨论,以社交语用失误作为论述的重点,从文化,心理和教学三个方面对社交语用失误的成因加以详细的阐述,以期更好的了解跨文化交际中的语用失误问题。最后,本论文为英语教学提出了几点具体建议,以助英语教师在教学中更好地应对语用失误问题。