诗词歌赋翻译中的不定点及其具体化

被引量 : 0次 | 上传用户:leongiggs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在《红楼梦》这部中国古典巨著中,作者创作了大量的诗词歌赋,总计200余首。它们拥有自己独特的韵律和形式,包含了独特的思想和涵义,并对全文产生了重要影响,成为中国和世界的文学珍宝之一。诗词歌赋作为一种中国特有的古典文学形式给读者和译者造成了困难。因此,霍克斯和杨宪益在诗词歌赋的翻译上都投入了大量的精力,以求能准确表述原意,并力争达到原文所产生的审美价值。波兰现象学家罗曼·英伽登在其作品《对文学的艺术作品的认识》中提出:文学的艺术作品包含一系列的不定点,凡是不可能说某个对象或客观情景是否具有某种特征的地方,我们就发现存在着一个这样的不定点。如果要达到对作品的审美理解,读者在客观化再现客观的过程中,往往要远远超出作品客体层次实际包含的东西,人们一定要至少在一定程度上、在作品本身的范围内具体化这些对象。从现象学美学的观点出发,基于罗曼·英伽登提出的文学作品中的不定点及其具体化观点,本文尝试探索诗词歌赋翻译中的不定点及其具体化。通过对霍克思与杨宪益《红楼梦》译本诗词歌赋英译例子的分析,得出以下几个结论:在《红楼梦》诗词歌赋翻译中存在大量的未定因素,它们被称为不定点。在《红楼梦》诗词歌赋英译过程中,杨宪益和霍克斯针对这些不定点采用了具体化策略。他们运用词语:名词、形容词和动词填补不定点或者通过改变诗词歌赋的结构或韵律对其进行改写,以实现具体化。实现具体化策略的主要原因是文本的要求,读者和译者的积极阅读,以及基于原文的丰富想象和联想。杨宪益和霍克斯在完成不定点的具体化过程中遵循恰当具体化原则。首先,他们实现了对原文的重视理解。其次,在阅读过程中他们始终扮演积极角色。更重要的是,他们基于原文,展开丰富的联想和想象来完成具体化,力求达到与原文一致的审美价
其他文献
初中政治教学中学生自主学习能力的培养,对于学生今后的学习思维和学习习惯都有着长远的意义。因此初中政治教师的任务不仅仅只是阐述书本上的知识,让学生死记硬背,更重要的
目的: 1.提出精神药物个体化治疗模式的观点。 2.探讨多巴胺D2受体基因TaqIA多态性与舒必利疗效关联。 3.探讨影响舒必利疗效临床相关因素。 方法: 抽取150例精神
<正>历史还是那些历史,课还是那些课,可是我们依然乐此不疲地爱听别人上课。公开课、示范课、交流课……只希望在听课中获得与自己不
如今城市都在加快前进,彼此间的竞争也越发激烈,在保证经济良好发展的前提下,城市间的竞争也逐渐延伸到了对城市软实力的竞争,并开始注重作为城市软实力的城市形象的塑造和提
目的龙珠软膏换药治疗经久难愈的感染伤口疗效的临床观察。方法对我院门诊换药室自2010年1月至2012年5月,因外伤致皮肤及肌层感染久治不愈病例96例;因手术切口感染及脂肪溢化
本文通过在菲律宾的一年汉语教学实践调查,了解菲律宾学生学习汉语语音的状况,对比不同游戏方法在菲律宾初级汉语语音教学的运用情况,提出适合在菲律宾学生语音学习中游戏教
目的对社区医疗机构对患有阑尾炎的老年患者进行诊断和治疗的方法进行研究分析。方法抽取47例患有阑尾炎的老年患者病例,进行B超检查,根据病情选择治疗方法。结果主要症状表
本课题以临时过渡性建筑为研究对象,地域性为研究范围,建构为研究方法,归纳总结了临时过渡性建筑地域性的表现方式、表现原则以及表现策略,并结合相应的实际案例对理论研究成
目的:通过给予成年雄性小鼠慢性不良应激刺激建立成年小鼠认知功能障碍模型,并给予丰富环境干预治疗,观察小鼠成年期及老年期的行为学、海马各区神经纤维末端突触素及神经元
我国是—个地域辽阔的多民族国家,在我国的西部地区分布着数量众多的少数民族,西部民族地区由于长期以来受到社会经济、民族文化、自然环境和地理位置等因素的制约,其教育发