基于功能翻译理论对《生产、自动化和物流中的工业4.0应用》的试译研究报告

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liu605199097
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界飞速发展,在全球化背景下,工业4.0逐渐了成为一个炙手可热的话题。工业4.0也就是第四次工业革命,是继第一次工业革命——蒸汽革命、第二次工业革命——电气革命、第三次工业革命——科技革命之后的第四次工业上的巨大变革。作为发展中国家,中国工厂使用的技术大多处于第二次工业革命和第三次工业革命之间,正在飞速转型中。而第四次工业革命的浪潮对于中国企业来说是一个巨大的突破,如果能搭上这班车,中国的工业将会获得巨大的进步。而作为工业4.0也就是第四次工业革命的引领者,德国的工业水平处于世界领先地位。德国的许多工厂已经将工业4.0中的一些概念应用到了实际中,而理论结合实践的经验正是中国所需要的。因此,我接到了本篇论文的研究样本《生产、自动化和物流中的工业4.0应用》的翻译任务。这本书的翻译任务是我在工信部实习时的一项任务,仅用于内部资料,不会出版印刷,是给工信部专家的研究参考资料。本书介绍了工业4.0的理论基础,研究过程,应用场景和尖端科技,内容比较全面和丰富,是工业4.0的入门书。翻译这类专业书籍与翻译文学作品不同,文字的美感相对于准确性来说是次要的。此外,由于工业4.0在中国属于新兴科学,研究的还不够深入,因此书中很多在中国使用并不广泛甚至从未有过的专业词汇和专业知识是翻译过程中的一大难点。为避免造成理解错误,翻译时应尽量一一对应地翻译。本篇论文分为六个组成部分。第一部分是引言,介绍了本篇论文的研究目的和研究意义,以及本篇论文的结构。第二部分是理论基础,这一部分介绍了工业革命的相关知识,并详细介绍了论文主要应用的理论——功能翻译论的基本理论。第三部分是以功能翻译理论为基础,对我的翻译实践《生产、自动化和物流中的工业4.0应用》进行的分析,也是整篇论文的研究主体部分。在这一部分中,我从词汇、句子和语言风格三个方面,举例分析了在翻译过程中遇到的问题和采取的翻译策略。第四部分是论文的总结和展望。由于工业4.0是一个比较新的话题,涉及到的很多专业领域内容并没有约定俗成的中文翻译,经常需要自己"造词",所以这也是翻译的难点之一。而在未来,随着研究的深入,在已经有了中文的准确翻译时,这本未出版的书中一些词汇很可能与之有冲突,未来如果有可能,可以进行专业词汇翻译的对比研究。第五部分介绍了本篇论文主要引用的文献。最后一部分是附录,内容是我的翻译实践原文和附录,方便查阅。本篇论文主要研究的问题是,翻译前沿科学类专业书籍时应注意的问题和选用的翻译策略。本篇翻译研究报告旨在理论基础上分析相关专业领域书籍翻译的特点,总结应注意的问题,并分析相应的翻译策略。通过这篇翻译报告,译者对翻译实践中可能出现的各种问题都有了一定的了解,也更深刻地理解了功能翻译理论的精髓,对于在翻译中要理论结合实际有了一定的心得体会。
其他文献
<正>贵州"四在农家·美丽乡村"升级版,把改善农村人居环境与就地就近城镇化紧密结合,推动美丽乡村从"一片美"向"整体美"、从"外在美"向"内在美"、从"环境美"向"发展美"、从"
短评,就是以简约的文字对时事进行的评论,是新闻中常见的一种文体。众所周知,汉语和日语不仅在语法构成上存在差异,日语本身就经常使用省略的表达方式,注重言外之意和弦外之
开采工程中,采矿技术以及施工安全管理是企业稳定、可持续发展的基础.因此,企业应不断提高自己的采矿技术水平,加强施工安全管理,争取做到先进技术与安全事项的有效结合,从而
通过对该系统的原理介绍,我们可以发现微机防误闭锁方式可以克服各种传统闭锁方式的缺点,实现完整的五防功能,但作为防误闭锁的发展方向,存在其固有弱点.
在新形势下,地质灾害治理工程及其施工安全作为应对地质灾害的关键,逐渐得到了更高的重视.为此,本文从安全目标、安全制度、危险源辨识等多个角度入手,对地质灾害治理工程的
<正> 近年来,随着各种新材料的采用,包装、印刷技术的发展,对油墨的性能要求越来越高,以求印品具有良好的抗磨性、抗划性与防滑性。目前,为有效地提高油墨的这些性能,通常采
由于水泥生产过程的特殊性,对水泥产品中固废掺入量的测定程序和计算方法十分复杂.各地在固废掺比测定方法上也有所差异,在享受该免税政策的判定指标名称上也存在一些争议.本
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield