Rebooting AI Building Artificial Intelligence We Can Trust (Chapter Ⅲ & Ⅵ)翻译实践报告

来源 :西安石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qazmlp159753
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的快速发展,人工智能技术可以大幅度地降低劳动成本,又能在各行业领域内产生新型的生产力模式。其科技动态吸引了众多国内企业及研究人员的注意。高质量的译文能够推动科技领域的交流与合作,准确翻译科技类文本就显得尤为重要。本文是对Rebooting AI Building Artificial Intelligence We Can Trust(Chapter III&VI)节选的英译汉实践所撰写的报告。其中文译本对国内人工科技领域研究具有一定的参考价值。该实践活动在莱斯文本理论的指导下进行,通过对科普类文本的特征进行分析,并对翻译任务中典型问题从词汇、长难句、语篇等方面进行案例分析,总结适用于该类文本翻译活动中的翻译技巧,拓展文本理论在科技文本翻译中的可行性,希望总结出一些翻译经验,为今后科技文本的汉译提供一定的借鉴意义和参考价值。
其他文献
随着激光及光电测量技术的广泛应用,对激光性能要求也越来越高。激光器的发射视场角、光强分布以及光斑等参数是反映其发射激光性能的基本参数,对相关参数的有效测试,有利于更加全面、系统地了解被测激光的特性。研究基于扫描成像技术的激光参数测试技术,实现传统的激光参数测试系统与现代检测技术相结合,可更快速高效的获取激光的参数信息,具有重要的理论意义和实用价值。本文设计并实现了基于扫描成像方法的激光性能测试系统
随着汉语教育在全世界快速发展,泰国的汉语教学也取得了显著的成果,目前泰国的汉语教育已经被纳入整个国民教育体系。然而现阶段,泰国汉语教师在数量和质量上的不足依旧是阻碍泰国汉语教学发展的关键因素。在这种情况下,培养本土汉语教师就成为弥补教师缺口和实现汉语可持续发展的有效途径。本土汉语教师指的是原生地和生活地都是在同一个地方,并且从事汉语教师职业。培养本土汉语教师,提高他们的汉语水平,完善教师的专业知识,使其逐步成为国际汉语教师主体,而如何达成这一目标是目前国际汉语教学发展的重
一直以来,课堂管理被认为是汉语课堂上除教学内容外影响课堂活动效率和质量的最重要原因。良好的课堂管理是课堂活动顺利进行的保证。笔者通过在拉脱维亚的汉语教学中发现,当地汉语课堂上因课堂管理影响教学的情况较为普遍。因此,本文以斯密尔提恩中学为例,对拉脱维亚初级汉语课堂管理情况进行了相应调查和分析,以期促进当地的汉语课堂管理以及汉语教学发展。首先通过问卷调查和访谈等研究方法对拉脱维亚整体的汉语课堂管理现状
听、说、读、写,是第二语言学习的四项基本技能,其中,阅读作为人们获取信息和知识的途径之一,其重要性不言而喻。选择一个合适的教学方法,对初级汉语阅读教学来说至关重要。近年来,任务教学法因其丰富的理论基础和特有观点而受到广大对外汉语教师的关注。该研究以笔者在泰国Surawitthayakarn中学的阅读课教学实践为基础,针对该校阅读教学的目标和问题,尝试将任务教学法和初级汉语阅读教学相结合。希望能够对广大对外汉语教师在阅读教学上提供一些经验和帮助。该研究共有六个章节。第一章节
国际中文教育中越来越重视国别化,要求汉语国际教育者要充分了解所任教的国家的教育制度和学生的特点,有针对性地开展汉语教学。本文通过对韩国和泰国小学汉语教学实际情况的介绍,帮助大家了解这两个国家在开展小学汉语教育方面的特点,为国别化汉语教育策略的研究提供真实的案例参考,同时也为国际汉语教师在自我提升、跨文化适应等方面提供实例,分享不同国家汉语教学的实际情况。本研究基于中外语言交流合作中心的普通汉语教师
作为第二语言教学法,全身反应法已有多年历史,它由美国心理学家James J.Asher提出,早期应用于美国移民儿童的教育。该教学法强调学生在教学过程中的主体地位,倡导将语言学习与动作行为结合起来,主要通过教学指令配合身体动作进行教学。学生通过观察、理解与模仿,循序渐进地习得知识,提升语言技能。全身反应法在国内起初被广泛应用于英语教学中,并取得了良好的教学效果,近年来有越来越多的研究者关注全身反应法
社会高速发展,科技时代已经来临,区块链技术与经济发展联系愈加紧密。区块链起源于比特币,但随着发展,已经不是单一的货币应用,它已经渗透到经济发展的各个领域。因此,做好区块链经济翻译有一定的现实意义,有助于经济的发展。原材料属于科技文本的一种,具有客观、准确的特点,有一定的专业术语。译文一般要求语言简洁、规范,通俗易懂,具有可读性。目的论的核心是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的,符合源文本翻
当今世界,各国之间综合国力竞争日趋激烈。文化在综合国力竞争中的地位和作用越来越突出,提高我国文化实力势在必行。茶文化作为我国优秀的传统文化之一应该走向国际。因此,对茶文化的翻译研究十分重要。译者选取《中国茶事》(第一章)为翻译实践材料,对文本进行分析后发现茶文化翻译在词汇、句法和语篇层面都有其特点。在生态翻译学理论指导下,译者采取意译,约定俗成和添加主语等不同的翻译方法,进行了在语言维、文化维和交
逆境,美德和幸福是人类生活中三个熟悉的概念。每个概念都有不同的内容和含义,但是从这些东西将它们联系在一起,显示了人类和社会的不同方面。生活的逆境,这是每个人一生中必须经历的事情。逆境是人类发展必不可少的因素。生活有许多困难和不确定性,我们必须面对和克服。沉浸于自己之中,在每个人的带领下逃避困难或克服困难。逃避麻烦不是解决问题的方法,但也会使问题变得更糟。大胆地直接看问题,考虑并找到最佳方法。凭着乐
随着社会的飞速发展,对建筑立面进行改造的项目将会迅速增多,为更好地推进建筑立面改造的设计与研究。本文利用一工程实例,对建筑立面改造工程从设计到施工的过程进行了描述,同时也提出了一些实际工程的问题,最后结合这一工程实例做出了总结。