新闻发布会交替传译的语义转述研究

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tchrt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻发布会通常采用交替传译作为信息传播的途径。前人的研究以及专业译员的实践表明,在新闻发布会上,发言人留给译员发言的时间是很有限的;译员通常无暇顾及源文的文体特征,而是把主要精力放在源文信息点的传达上,因此,信息点的传达成为了衡量交替传译质量高低的最主要的标准。基于此,本研究提出了“语义转述”这一术语,用于指代口译过程中的信息传达,同时该术语也可作为对“语言转述”概念的补充。针对源文和译文的信息比对,本文作者采用了定量研究和定性分析相结合的方法,使我们对交替传译中语义转述的情况有了大致的了解,从而加深我们对口译过程的认识。本研究主要解决以下三个问题:(1)交替传译中的语义转述的整体情况如何?(2)不同的语义转述的特点是什么?(3)交替传译中的语义转述的可接受度如何?具体的研究方法如下:首先,作者从网上下载了20场平均时长为一小时的新闻发布会的视频。通过听取每场交替传译,作者将源文和译文逐一转录成书面形式;然后,基于勒德雷尔提出的“意义单位”以及专业口译员的实战经验,作者把源文切分成了8,750个“语块”,并与译文中的语块进行比对;最后,对直接转述和间接转述进行定量统计,重点分析了间接转述的各种特殊情况,并且讨论了直接转述和间接转述的可接受度。基于以上研究方法,本研究得出以下发现:(1)语义转述可分为直接转述和间接转述。本研究所调查的译文中有8,396处转述属于直接转述,354处属于间接转述;直接转述所占比例为96%。由于直接转述中的信息点与源文的信息点完全匹配,因此交替传译中语义转述的整体情况令人满意。(2)尽管间接转述的数量远远少于直接转述,但是间接转述的情况却比直接转述更为复杂,并且可以从八种情况加以分析,包括语义的压缩,不完整,不准确,添加,遗漏,错译,替换,不地道等。(3)尽管间接转述中的信息点与源文并非一一匹配,其中可能会有增加、遗漏甚至不准确的情况,但是译文中有140处间接转述在源文的语境下是可以被听众理解并接受的;有些间接转述甚至比源文的表达更加简洁、清楚。定量统计表明,所选语料中总共有8,536处转述是可以接受的,214处转述是不可接受的;可接受转述所占比例为97.8%。因此,所调查的新闻发布会交替传译的语义转述有着较高的可接受度。
其他文献
译者的主体性一直存在于翻译实践的过程中。但由于过去译者的地位一直得不到承认,虽有大量关于主体性的描述,却没有被高度地重视过。这种状况持续到20世纪70年代西方翻译研究的
新时期经济、政治、思想的革新成为影响"非遗"教育的关键问题。民族舞蹈传承专业是云南艺术学院舞蹈学院立足于云南省丰富而优秀的民族文化,在传承与发展的时代背景下应运而
铁路运输建设是“一带一路”倡议布局中最重要的一个环节,是立足于进出口贸易快速发展的基础,中欧班列快速发展意义重大。文章分析中欧班列发展现状,探析其发展难题,并且提出
针对现有嵌入式操作系统学习中存在的问题,设计了一种既适合基本理论学习,又可以进行高级开发实践的学习平台。通过对WRT54GL路由器硬件的简单改造,使其成为学习开源OpenWrt
《词林韵释》,明代陈铎所著,成书于成化癸卯年,是继周德清《中原音韵》之后的一本曲韵专书。本文以历史比较法的理论为指导,辅以内部材料分析法、统计及作图表等研究方法,将
<正>心理学上的意志品质属非智力因素,但它在人才的造就与事业的创新方面起着十分重要的作用。做为当代一名教师,如何培养自己学生良好的意志品质,搞好学业,下面我谈谈自己的
会议
伦理学是道德哲学,是揭示人类社会道德规范和行为准则的科学,其核心本质是人与人之间的关系问题。因此,伦理的构建必然要围绕行为主体之间的关系进行探讨。翻译作为沟通跨文
在基桩检测的领域中,超声波透射法构成了目前重要的检测手段与检测方法。混凝土基桩如果表现为裂缝、夹泥、断裂或者密实度较低的缺陷,那么运用超声波透射的方式能够有效进行
<正> 目次一、行政诉讼中"诉的利益"的涵义二、将"诉的利益"导入行政诉讼中的原因三、行政诉讼中"诉的利益"的性质及认定标准四、中国行政诉讼中的"诉的利益"一、行政诉讼中"
城市污水处理厂处理污水量的不断增长以及污水成分的复杂化,对污泥的处理处置提出了新的严峻挑战。污泥干化技术可以大大降低污泥的含水率,是污泥进一步处理处置和有效再利用