北京外国语大学西班牙语翻译硕士笔译人才培养研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xndrz1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文的研究目标是了解北京外国语大学西班牙语翻译专业硕士笔译人才培养的优点和不足,评估培养效果,并提出合理化建议。研究主要围绕培养方案、培养过程以及培养效果等方面展开,采用对比论证、调查问卷和实证分析、规范分析等研究方法,多角度、多层次展开研究。本研究分为三章。第一章是培养方案的对比分析。以国务院学位办下发的《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》为基础,对比分析西班牙阿尔卡拉大学西班牙语-汉语翻译专业硕士培养方案以及北京外国语大学英语学院英语翻译硕士专业学位(MTI笔译)培养方案,从而比较总结北京外国语大学西班牙语笔译方向翻译硕士研究生培养方案的优缺点。第二章是问卷分析。向北京外国语大学2015级西班牙语翻译专业硕士笔译方向学生发放问卷,通过图表、数字、表格等形式针对调查问卷结果进行分析讨论。对于课程设置、教学质量、实践以及毕业论文环节的现状、学生评价、存在问题以及改进建议等,展开逐项论述。第三章是培养效果评估。北京外国语大学2015级西班牙语MT学生各自重新翻译第一学期学校网站新闻材料。将重译稿与初译稿就翻译质量、语法错误、文体错误等方面进行对比,分析探讨经过教师的修改以及三个学期的培养,学生汉译西翻译水平是否得到提高。本研究的结论部分是在前文的分析基础上,总结归纳北京外国语大学西班牙语翻译硕士培养过程的优缺点,对培养效果做出评价,结合同学们的建议,对未来培养的优化提出合理化改进意见。国内关于MTI翻译硕士人才培养方案、培养模式以及课程设置等方面的研究并不少见,但集中于英语专业。由于国内开设西汉翻译专业硕士的教学机构至今为数甚少且翻译硕士专业本身设立时间相对较短,因此关于该专业方向人才培养过程的研究也相对匮乏,希望本研究能填补一些空白。
其他文献
一、研究考题把握方向研究考题,分析考题是高考备考的一个重要环节。通过研究考题可以让备考做到有的放矢。下面就2002-2004年全国高考语文试卷的文言文翻译主观题进行分析:(
期刊
文章先分析了房屋建筑工程中混凝土施工技术存在的问题并提出了对策,包括控制混凝土材料质量、遵循混凝土浇筑流程、进行混凝土输送管理、提高混凝土养护质量及注意混凝土裂
(本讲适合初中)在近几年各类数学竞赛中,经常出现与二次根式有关的竞赛题.这类试题形式多样,解题方法灵活,技巧性强,对初中学生来说具有一定的难度.本文以近几年竞赛试题为例
期刊
文章概述了高速公路施工养护工作,说明了高速公路养护工程造价管理的具体措施,提出了高速公路养护管理的相关策略,包括建立完善的高速公路档案材料、建立系统完善的技术标准
读懂作品的字面意思,领会作品的内涵是进行古诗鉴赏的的首要一步,也是至关重要的一步。在考试中如何快速地进入诗词的内容,我认为以下技巧可供借鉴。
期刊
文章阐述了市政工程管理的问题,包括管理规范化不够、管理制度难以有效落实,缺乏有力的监控;分析了加强市政工程管理的优化措施,包括加强材料管理、健全市政工程管理监督体系
随着社会不断的发展,人们的生活质量逐渐提高,对于电力的使用安全、质量等方面都有着很高的要求。现阶段,我国电网在建设过程中逐渐以智能化的方向发展,对其对设备管理工作来
<正>~~
期刊
文章阐述了影响建筑工程混凝土结构质量的因素,说明了建筑工程混凝土施工中关键技术的应用要点,包括模板施工、浇筑施工、温控技术、混凝土养护.
通过大兴安岭4个矿区的地表水进行采样调查和分析评价,重点研究不同矿种矿产资源开发过程中对地表水污染特征、河流表层沉积物、地表水体漏失等3个方面的影响。为林区矿产资