建构主义理论视角下英文影片字幕翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:supphia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现如今随着文化之间的交流日益加深,与之相随的影视翻译越来越受到翻译界的重视。另外,随着国际交流的日益加强,英文影片在中国市场日益繁荣,影视翻译的必要性变得越来越明显。影视翻译不仅仅只是一个完成语言转换的过程,它更是一个跨文化交际的过程,即把源文化介绍给目标受众。影视翻译不同于文学翻译,它有其自身特殊的翻译规律,要求译者在进行翻译时既要译出源文语言的内涵、个性、风格,又要顾及剧中人物性格、情感和背景等因素,另外还要受到口型的限制,这些都是影视翻译的所特定的要求。本文主要以建构主义翻译理论为指导,以《冰雪奇缘》的字幕翻译研究对象,采用归纳与总结、对比分析相结合的研究方法,结合《冰雪奇缘》电影中典型的字幕翻译语言为例展开对电影字幕翻译的研究。本文共分为五章:第一章,主要阐述了字幕研究的背景,重要性,研究的问题和研究的方法,数据收集方式以及这篇论文的结构。第二章,主要介绍字幕翻译的研究对象和研究现状,主要是电影字幕翻译的两种类型,即是纯粹的字幕翻译和电影译制。字幕翻译是用于电影、电视等领域中,将源语言翻译成目的语的行为。电影字幕语言的特点大致可以归结为有口语性、大众性、一致性、口型性、人物性格性等。字幕翻译过程受多种因素限制如文本、时间、空间等。此外,这一章还综合概述国内外对于字幕翻译的研究现状和成果,以及电影字幕翻译的特点。第三章,主要是为本文奠定理论基础,介绍了建构主义理论的发展和代表人物。对建构主义翻译理论的理论要点一一作了阐述,结合以往传统的结构主义与建构主义范式的比较,认为对电影字幕翻译有一定的指导作用。本章节重点阐释了建构主义理论下下三大翻译原则,即不违背知识的客观性、理解的合理性与解释的普遍有效性、符合原文文本的定向性,其具有开放性与多元性,易于实现主观性与客观性相结合。第四章,是本文的核心部分,深入探讨字幕翻译理论与实践的结合。在建构主义翻译理论指导下,结合电影《冰雪奇缘》中的实例总结归纳出了电影字幕翻译的思考方向与策略,主要有三个方面即是具有良好的英语与汉语语言功底,了解中国传统文化与西方文化,对电影这门学科艺术有一定的认识。结语部分总结了本文的要点,再一次强调建构主义翻译理论对于电影字幕语言的指导意义,理论发现以及此次研究的局限性和对未来研究的一些建议。
其他文献
<正>第一章引言第一条为规范注册资产评估师执行商标资产评估业务行为,维护社会公共利益和资产评估各方当事人合法权益,根据《资产评估准则——无形资产》,制定本指导意见。
简述了锅炉型煤发展的概况, 浅析了其发展的制约因素. 针对这些因素, 从技术、经济两方面进行了分析、对比, 提出一条比较适合我国目前国情的锅炉型煤技术路线
<正> 中学数学基本上是初等数学知识,但是初等数学是高等数学的基础,而高等数学是初等数学的发展,高等数学对初等数学和中学数学具有一定的指导作用.为了解决学生从中学到大
农民工是近年来文学创作中"底层叙事"和影像书写中边缘叙述的重要对象,表征着社会转型时期特定的文化症候。从空间文化批评视角切入对《泥鳅也是鱼》、《落叶归根》等农民工
TRIPs协定是迄今为止给予地理标识最为完善和最有影响力保护的国际公约。协定明确了地理标识的概念,给予地理标识三层次的保护,同时就与商标和通用名称的关系等方面做出了种
员工培训是酒店内一项关键性的工作,可以有效提高酒店整体员工的综合素质,为顾客提供优质化服务,增强酒店企业市场竞争力。对员工培训效果的评估,应当采用科学合理的方法。从
<正>日前,福建省委、省政府发布《关于加快推进现代农业发展的若干意见》。《意见》提出,福建将从加快推进现代农业示范园区建设、促进农业科技创新与推广、大力发展设施农业
对燃煤高效钙基复合固硫剂的国内外研究现状进行了综述 .对复合固硫剂中固硫助剂的加入方式及其固硫促进机理进行了详细的分析和总结 ,并对研究中存在的某些问题进行了探讨 .
目的探讨神经生长因子(NGF)局部连续给药对周围神经损伤后的修复与再生的影响。方法对21例29条损伤神经局部注射或肌注30μg NGF(苏肽生),每日1次。结果21例29条受损神经均在
对近年来大学生学校适应性研究的现状及其相关研究进行了总结,就学校适应的界定及构成、大学生学校适应的研究特点、影响因素等3个重要论题进行了回顾,并指出了目前该研究领