美国《联邦食品、药品和化妆品法案》(2012版)(第351节、第352节、第360节第(b)小节)翻译实践报告

来源 :天津财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:margaret9163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
依法治国是我国的治国方略,为促进我国法律制度的健全,我国对西方法律,尤其是英语国家法律的翻译需求愈来愈迫切。近年来,关于食物、医药方面的案件屡禁不止,在这种情况下,我校人文学院受中央编译局委托翻译美国《联邦食品、药品和化妆品法案》2012版,其汉语译本将用于相关部门进行立法、执法参考。本篇报告的研究对象为这部法律中关于药品说明的几个章节,以及相对应的笔者的汉语译本。该篇报告完整地叙述了笔者的翻译过程,包括承接翻译任务之初的原文文本背景知识搜索、原文文本分析、平行文本阅读、翻译项目管理等译前工作,译中阶段的文本转换、术语库的建立,译后翻译团队的交流、校对与修改。第3章是报告的主体部分,笔者从法律英语的词语(情态动词、古体词、虚词)、短语(名词性短语、形容词性短语)和句子(被动句、并列句、条件句、定语从句)三个层次着手,结合实例,列举了本次法律英语汉译的主要问题与处理方案,分析的过程渗透了法律英语翻译的方法,如拆译法、省略法、重复法、转换法。故此篇报告运用描述法描述该翻译项目的实施过程,运用案例分析法分析了完成任务中遇到的问题及解决办法。本篇报告将法律文本的翻译理论与实践结合,主要讨论了法律文本的词汇处理、短语处理、句子处理的问题。通过这次翻译实践,笔者认为法律英语的汉译工作需要译员具备极强的法律意识与法律思维,习惯运用规范的法律语言再现原文,希望笔者的实践体会能为法律文本的翻译工作者提供参考。另一方面,该法案的汉语译本将用于相关部门的内部阅读,故笔者期待此举能为完善我国药品管理法有所帮助。
其他文献
尽管被认为是不礼貌的的和进攻性的,但是粗俗语的确存在于所有的语言和文化当中。粗俗语是一种常见的语言现象,一种对于自身情绪的最直接、最自然的反应。当人们强烈感受到悲
采用辅助化学反应强化反应精馏生产乙酸乙酯,通过环氧乙烷与水的反应将体系中的水除去,使得产品质量分数大大提高,同时由于环氧乙烷开环反应放出大量的热减小了能耗。通过采
轮胎特性的好坏直接决定了汽车操纵稳定性的优劣,建立较精确的汽车轮胎模型是ESP系统仿真精度的前提。本文基于Pacejka的“魔术公式”轮胎模型,采用MATLAB/SIMULINK软件实现轮胎
建立破产法律制度首要的目的是为了保护全体债权人的合法权益.我国现行的破产制度中存在诸多方面的问题,已经不能适应市场经济发展的要求,破产法的修订已经显得十分必要.关于
提高课堂效率一直是一线教师关注的重点,特别是非高考科目的高中通用技术课程。提高学生学习积极性、激发学生兴趣以及提高课堂效率成了教师在教学设计过程中首要考虑的问题
贵州红色文化资源非常丰富,是培育大学生正确的人生观、价值观的宝贵精神财富。本文阐述了将贵州红色文化资源融入大学生社会主义核心价值观培育中的重要性,从将贵州红色文化
目的检测淋巴瘤患者血清血管内皮生长因子(VEGF)水平并探讨临床意义。方法采用ELIAS方法检测淋巴瘤患者血清VEGF水平。结果淋巴瘤患者血清VEGF水平,初诊未治和未缓解组显著高于
本文以广州康复实验学校一年级学生为研究对象,根据特殊教育的现状,分析了律动教学法应用的可行性,并针对一年级学生的智力发展水平及心理特点,从德育和语文教学两大方面阐述