【摘 要】
:
随着各领域中外交流的日益广泛,我国与其他国家在各领域的国际合作也愈加频繁,涉及的法律活动与法律纠纷也随之增多。可以说,在对外的法律交流中法律翻译不可缺少。国际交往
论文部分内容阅读
随着各领域中外交流的日益广泛,我国与其他国家在各领域的国际合作也愈加频繁,涉及的法律活动与法律纠纷也随之增多。可以说,在对外的法律交流中法律翻译不可缺少。国际交往间不可避免涉及各种形式的法律文件翻译,例如宣言,条约,合同,协议以及国际法规。因此,法律翻译不可或缺。此外,法律翻译也对促进中国法制建设的发展有着重要作用。语言学习中,法律语言翻译研究是翻译研究的一个分支学科,是对翻译学体系的一个重要补充。本论文以澳大利亚《维多利亚州1958年财产法》翻译为例,探讨了法律文本在翻译过程中需要注意的事项。本论文,第一、二章先介绍了翻译项目的背景、文本性质和翻译过程。澳大利亚维多利亚州(Victoria)《1958年财产法》是由澳大利亚维多利亚州法律改革委员会在1958年颁布,并在2008年最后修改完成。我们小组成员翻译的是正式修改后的版本。论文第三章分析了法律翻译的一些基本原则如:准确性及精确性,一致性及同一性,清晰及简练和法理性。论文的第四章分析了法律语言和词汇特点,如古体词翻译,法律副词翻译,法律术语翻译;句法特点及翻译,如简单句,关系分句,长句的翻译。论文的最后一章是翻译实践总结,总结了翻译过程中遇到的困难克服、困难的策略及本论文对法律翻译的借鉴指导意义。此次翻译实践,译者运用了直译法,意译法,转换译法和前置译法等翻译技巧。鉴于法律文本翻译的特殊性,译者要考虑到译者的主体性,采取上述策略使得译文更符合中文法律的使用规范,增强译文的可读性。
其他文献
2013年11月24—26日,中国照明学会与台湾区照明灯具输出业同业公会在台北市共同举办了“海峡两岸第二十届照明科技与营销研讨会”。本次会议以“照明节能与固态照明技术的最新
本论文是关于开封市著名景区旅游文本的翻译报告,这些景区主要包括开封府、包公祠、山陕甘会馆、延庆观等。开封作为著名的历史文化名城,旅游资源丰富,因此,做好景区旅游文本
目的:探讨带状疱疹患者外周血T淋巴细胞亚群的数量改变及其临床意义。方法:用T淋巴细胞亚群固定法测定203例带状疱疹患者的绝对计数,其结果与90名健康自愿者结果进行对照,比
锅炉后烟井管排安装质量的好坏直接关系到机组运行的安全质量,由于受现场施工条件限制,管排在存放、运输、吊装过程中难免会对管排造成变形,变形管排运行中被烟气冲刷,导致爆
随着经济和各行各业的快速发展,我国地质灾害频繁发生,尤其是在城市地区,由于人口密集、财富集中,一旦发生地质灾害,将会造成严重的经济损失和人员伤亡,因此针对城市地质灾害
职业教育课程领导力是职教相关利益主体广泛参与和共同决策,为全面提高教育质量,提升学生学习品质,对课程进行设计、开发、实施和评价的能力。该文对课程领导利益相关者地位
在建筑工程中,施工建设的基础工作就是岩土工程勘察,而为了更好地进行岩土勘察工作,需要应用到水文地质.岩土勘察的工作需要对底层的承载力加以判断,这不仅可以为工程施工提
本文探讨了文化认同与中华民族共同体的关系,提出在中华民族的形成过程中,文化认同起到十分重要的作用。当今时代,面对复杂多变的国际局势,传承和发扬中华民族的优秀传统文化
由广州光亚法兰克福展览有限公司主办的“新世纪LED高峰论坛”作为LED行业的年度盛会,在全球拥有非同凡响的影响力。2014年盛典,齐聚专家、学者、企业高管、行业巨头,提供前沿资