论文部分内容阅读
外语教学中母语是否应该介入一直以来都是语言教学界争论的话题。从历史上看,对于母语在外语教学中的地位问题的处理常走极端——排斥或依赖。而近一二十年来的趋势是限制母语使用。当前所采用的教学法,如:听说法、功能意念及交际教学法等,也主张母语应该不用或尽可能少用。但是英语教学效果却不如预期的那样令人满意。虽然学生们的口语水平总体上有较大的提高,但书面表达能力方面收效甚微。一方面,学生们的笔头作业中存在许多中式英语,另一方面,那些英语写作好的学生似乎在写作过程中均采用了某种母语策略。本文通过分析高中生英语写作中出现的中式英语,发现学生对两种语言系统和两种文化之间区别的无知或忽视,以及由于接触英语的有限而缺乏足够的语感,是造成负迁移的主要原因。那么,是汉语在英语教学中的介入促进了母语的负迁移吗?众所周知,在汉语环境中学习英语,母语的影响不可回避。既然如此,中学英语教学中是否应该明智地、更合理地利用母语使学生学起英语来更容易一些,而不是一味地强调回避母语的使用呢?有鉴于此,本文探讨了中学英语教学中母语介入的意义。