汉译英交替传译的模拟实践报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aoli668
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以作者在其口译模拟实践各项环节中的表现为研究对象,以探索提高口译质量的可行方法为研究目的。本论文的研究方法如下:首先,作者在具有一定口译工作经验的专业人士的指导下,严格按照口译专业实践报告的相关要求,设计并实施了一项模拟的口译实践。为了模拟出真实的口译工作程序与环境,作者邀请了大连美罗国际生物股份有限公司的高级代理商玄松竹女士在模拟现场发表了一段健康方面的演讲,而作者在模拟现场进行了汉译英交替传译的工作。在此项口译模拟实践结束后,作者将现场录音转化为文字材料,并进行了系统化的分析。在进行回译和自我更正的同时,借鉴上海外国语大学高级翻译学院的口译评估标准以及上海口译认证项目考试的口译评估标准,从“准确性”的角度分析了作者的译语中出现的中心思想、数字、选词、内容增减等方面的错误,再从“表现力”的角度分析了流畅性、连贯性、口译技巧的灵活运用、语法等方面的不足。在进一步反思口译模拟实践中的错误与不足的基础上,作者将口译训练、口译教学以及口译工作三方面的理论知识与实践经验相结合,在“译前准备”方面提出了建立语料库、双语阅读、预测与模拟、与发言人交流等四点提高口译质量的方法与要点。同时,从“语言处理”的角度出发,借助塞莱斯科维奇和勒代雷提出的释意理论,提出了实践“脱离语言外壳”意识的三个原则,以及提高口译流畅度的四个重点。本论文的章节安排如下:第一章描述了口译模拟实践的性质,包括源语发言人的背景信息与语言特点以及演讲本身的背景信息、主题、风格等特点;第二章阐述了口译模拟实践的过程,包括译前准备的具体内容以及模拟现场口译工作的进行情况;第三章从“准确性”和“表现力”两大方面分析了作者的译语中存在的问题及其原因;第四章从“译前准备”和“语言处理”两大方面提出了提高口译质量的方法与重点。
其他文献
目的 讨论药师的工作满意度并对药师的工作满意度与其他影响因素之间的相关性进行分析.方法 向本区200名药师进行调查问卷,并由被调查者自行回答.调查问卷包含四部分,共计52
工业设计的概念正被越来越多的人所接受,学校把它看作有发展前途的新兴专业,企业依靠它开发产品和促进销售,老百姓通过琳琅满目的新产品憧憬着富裕而美好的生活。而我也有自己对
导语:以一次包死的总价委托,且价格不因环境的变化和工程量增减而变化的工程承发包合同,我们称之为固定总价合同。在这类合同中承包商承担了全部的工作量和价格风险。除了设计有
搞好市政道路工程建设具有特别重大的意义;如何搞好市政道路工程建设,除了科学、全面、严密、精心地进行规划与设计之外,更重要的是把住施工质量这一关。为确保市政道路工程的建
摘 要:“三岁看小,七岁看老”是民间的一句俗语,具有深厚的智慧。这告诉人们应重视对幼儿的教育,重视对幼儿实行正确的引导和模范,促进幼儿良好性格和行为习惯的养成。幼儿教师是幼儿教育的重要人物之一,对幼儿的成长和发展起着重要的作用。本文立足幼儿管理现状,介绍具有实效性的管理经验,促进幼儿身心的协调发展,提升班级的管理质量。  关键词:幼儿班级;班级管理;管理有效性;管理策略     在现阶段的幼儿班级
近年来,随着人们对保护环境、改善环境觉悟的提高,园林绿化行业出现了前所未有的蓬勃之势,但园林绿化工程在实际操作过程中也暴露出诸多的问题。如在招标过程中进行的低价中标、
目的探讨糖尿病患者在临床诊断中应用血脂检验的影响效果。方法选取于2018年10月-2019年10月期间入我院治疗的80例糖尿病患者作为观察组,选取同时段入院体检的60例健康者作为
从原材料的选择、配合比、准备工作、工艺流程、施工方法、测温及养护等几方面探讨了大体积混凝土施工应采取的措施。
介绍了油气隔断阀的结构设计、工作原理、性能特点及设计计算。
围堰技术是水利工程中经常使用的施工技术,其有着多种种类,而且有着不同的使用范围,在应用的过程中,要了解围堰技术应用的原则,还要结合水利工程的实际情况,保证围堰技术应用的效果