《圣经 新改译2017》日语版的翻译策略研究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zcxwlh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
圣经是人类文明史上最具影响力的基督教经典,各国对圣经的翻译从两千年前就已经开始,持续了多个世纪,迄今为止圣经已被翻译为超过两千多种语言,版本也不计其数。什么样的译本才能满足目标语读者的需要一直是各国圣经翻译界译者们的研究要点之一,随着语言的发展和社会的变迁,世界各国相继发行了顺应时代贴合读者的译本。本论文以日本的圣经翻译为中心,首先介绍了在日本学界对圣经翻译研究的相关情况,并对年代最近的两个日文版圣经进行了介绍说明,其次列举了近现代圣经译本研究中常用的研究方法——异化与归化,并分析在异化与归化视角下译本所体现的翻译策略总体规律:为了既要保证圣经的神圣性,又要兼顾可接受性,所以异化与归化应交相为用,且由于为了凸显圣经的经典地位,所以应更偏重异化。接下来以《圣经新改译2017》中重译的实例为中心、与上一版本的《圣经新共同译》进行了对比,分析了异化与归化的总体规律是如何在新版本《圣经新改译2017》中体现的,证明了重译日文版圣经的必要性。最后本论文以日本的圣经翻译实践为样本,从翻译的角度探讨了在圣经本土化过程中重译的意义和重要性,并对未来圣经翻译研究及翻译策略的充实与发展进行了展望。
其他文献
目的我国药品不良反应报告数据增长迅速,但数据存在不规范现象,降低了药品不良反应监测与评价效率,影响了数据的有效利用。通过探讨数据规整方法和应用,为提高我国药品不良反
目的探讨腹腔镜治疗各型小儿鞘膜积液的方法。方法自2004年8月至2008年10月应用微型腹腔镜缝扎内环口方法治疗小儿鞘膜积液172例,年龄6个月~12岁(平均4岁)。其中术前诊断交通
目的分析卵巢癌患者行肿瘤细胞减灭术后发生尿路感染的临床特点,分析其易感因素,从而指导临床护理,降低尿路感染发生率。方法回顾性分析我院2013年3月~2017年3月行卵巢癌肿瘤
本研究以淡水中常见的萼花臂尾轮虫(Brachionus calyciflorus)为受试动物,运用生命表技术和群体累积培养方法,评价了锌和高氯酸铵对轮虫实验种群动态的影响。主要研究内容和
当前,全球产业结构逐渐从制造型经济向服务型经济转变。专业的生产性服务是制造业生产率得以提高的前提和基础,要形成具有较强竞争力的制造业部门,亟需发达的生产性服务业的
文章通过介绍外企绩效评估方法 ,反映该方法的客观性、有效性、透明性、公正性、合理性、合法性等特点 ,以期对正在深化体制改革过程中的我国国有企事业单位有借鉴作用。
目的:观察小剂量地西他滨联合化疗治疗老年复发难治性急性髓系白血病(AML)的临床疗效。方法:回顾性分析2014年5月-2017年12月我院收治的40例老年复发难治性AML患者的临床资料,
采用中华中医学会标准《中医体质分类与判定自测表》[1]选择南昌市洪都中医院门诊患者500例,其中男188例,女312例;年龄(40~80)岁,平均(57.1±11.4)岁;体重(36.2~95.2)kg,平均
随机微分方程(SDE)作为一门确定性现象和不确定现象相结合的学科,能更精确地刻画自然界中诸多对象的运动规律,现已普遍应用在金融经济、物理学、系统生物学、工程技术等各个领域中。但是,与常微分方程相比,随机微分方程的解析解更难得到,所以大多数情况下需要用数值方法来近似求解。因此,寻找有效的数值方法显得尤其重要。本文主要提出了两种求解随机微分方程的数值方法,并讨论了这两种数值方法的稳定性以及收敛性。1、
莎士比亚的剧本《罗密欧与朱丽叶》不断被以各种各样的艺术形式搬上银幕,本文从莎剧本身的商业化和娱乐性及《罗密欧与朱丽叶》本身所具有的娱乐性来论述这部16世纪的诗剧为