Trados记忆库及术语库在提高翻译效率方面的作用分析

来源 :华东政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yjqwml
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着全球化的不断加快,翻译的需求量也不断提高,尤其是非文学类的技术性和实用性文本的需求量显著上升。传统的人工翻译在面对大量的翻译任务和网络技术飞速发展的浪潮下开始显得力不从心。在面对翻译术语较多和重复率较高的技术性和实用性文本时,不可避免的会出现如术语翻译不统一或前后文翻译不一致以及翻译耗时耗力等问题。因此,有效地运用现代化手段来消除不同语言之间的障碍,克服传统人工翻译的效率低、成本高等弊端已然成为整个翻译行业所关注的焦点。鉴于人工翻译在对比计算机辅助翻译中表现出的一些弱势,以及计算机辅助在提高翻译效率方面表现出的优势,本文借助Trados翻译软件对英国Consumer Rights Act 2015(节选部分)进行了翻译,并针对此次翻译实践分析及总结了记忆库和术语库是如何在具体的翻译实践中帮助译者提高翻译效率的。由于法律文本具有较多的术语并有一定的重复性,因此笔者在翻译前首先对该部法律需要翻译的部分进行了术语提取,以期省去在翻译中不断查词的步骤并达到统一上下文术语的翻译目的。其次,在翻译的过程中注意记忆库的搜集和记录。最后,希望能在术语库和记忆库的共同协助下有效地完成此次翻译实践。
其他文献
作为京师拱卫的明蓟镇长城,曾经密集分布了大量的关口和关城,其作为一种特殊的军事聚落形态,尚未得到充分的重视和保护。正当我国处于大规模城镇化建设之际,这些具有珍贵建筑
情感教育在现代教育中日益凸显其重要作用,笔者就多年的教学和班主任工作经验,提出应热情地对待学生,耐心地解决学生中的问题,理解学生,诚恳平等地帮助学生,用爱感化学生。
说明了高速铁路精密控制测量技术体系的总体框架、主要内容、技术特点、建网方法以及工程应用。并简要提出高速铁路精密控制测量技术需求及要深入研究的方向。
目的制备纳米TiO2薄膜并研究涂膜层数与催化性能的关系.方法采用溶胶凝胶法并利用提拉技术制备纳米TiO2薄膜.应用朗伯-比尔定律分析其光催化活性,利用金相显微镜观察单层和多
中国思想发展到清代,理学陷入发展瓶颈,存在重大的理论缺陷.理学最具特色和最为核心的地方是其吸收佛学体用论思维模式,理学批判最为核心的工作就是对于这一思维方式的批判.
塔里木盆地苏盖特布拉克地区下寒武统肖尔布拉克组发育较为典型的风暴岩。风暴沉积标志主要有冲刷-充填构造、风暴砾屑层和丘状交错层理等。在野外实测和室内薄片观察基础上,
目的通过建立旋转起重机的数学模型,了解负载摆动的机理,从而实现对该摆动的最优控制.方法利用空间几何关系及牛顿力学原理建立数学模型,经实验结果与仿真结果的比较验证模型
金融服务外包迅猛发展对金融服务规制自由化改革提出挑战。为促进金融服务外包发展,中国应充分评估金融服务外包对国内金融服务体制改革的影响;逐步开放金融服务市场,扩展金
动词(形容词)充当句子的主语或宾语时,词性是否会产生变化?语言学界出现了“名物说”和“词性不变说”两种观点,现对研究情况作简要综述。