《新闻特集8·12日航坠机事件》的翻译实践报告

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:funny_109
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪实文学是一种以文学形式写真纪实的体裁,介于实用文学与传统文学之间①。从纪实文学作品所表现出的现实的力度、沉淀历史的深度以及由思考和真情交融而生成的巨大感染力来看,都表明纪实文学的创作在当代依然保持着较高的水准和蓬勃的发展潜力1。近年来,国内纪实文学迅速繁荣,与此同时大量优秀的外国纪实文学原作也被引入国内,随之迎来了纪实文学的迅速发展。本翻译实践报告,选取日本杂志《文艺春秋》中的一篇《新闻特集8· 12日航坠机事件》为翻译文本,译者结合该文本写实与情感气韵相结合的特点,采用郭沫若“风韵译”、“创造论”和“共鸣说”的翻译理论,聚焦现代悼亡诗、记述性词句以及复合词的翻译,最大限度地使译文经过“再创造”达到有“风韵”、生“共鸣”的效果。本翻译实践报告的完成,一方面促进了中国读者对日本民众和日本社会的了解,另一方面,就翻译而言,得到如下两点认识:首先,作为译文对诗作神韵的把握非常重要,只有将其神韵传达出来,才能让读者充分感受原文蕴含的广博的情感。其次,翻译中的“创造”必须扎根于对原文、对原语社会文化的透彻理解。
其他文献
从翻译社会学角度出发,运用布迪厄社会实践理论解析葛浩文英译老舍名作《骆驼祥子》的方法和策略并探析中国文学"走出去"和文化外译的科学途径与方法,使中国文学与文化更好地融
日据时期,日本人兴建台北公会堂,通过“始政四十周年博览会”以及皇民化运动相关文化活动,宣传其殖民理念。公会堂成为空间殖民主义与文化殖民主义的代表。台湾光复后,公会堂改名
疗养科是疗养院医疗服务的窗口,医生每天面对着来自四面八方的大多患有老年病的疗养员,要诊治和治愈他们的疾病,不仅要有精湛的医术,而且还要有爱心,心理上也要承受很大压力。上级
党的十八大以来,随着我国精准扶贫的推进,党和国家进一步明确了脱贫攻坚的目标任务,开启了我国扶贫攻坚的新阶段。今年,我国将实现现行标准下农村贫困人口全部脱贫,完成既定
护士处在临床一线,每天都接触各式各样的患者,独自面对复杂多变的情况。这就要求护士随时牢记自己所处的位置和充当的角色,说话一定要得体、有度,不然很可能引来患者甚至是其亲属
近年来,我国绿色建筑迅猛发展,办公建筑作为数量最大的一种公共建筑类型,更是备受大众的关注。绿色办公建筑旨在于在建筑的全寿命周期内最大限度的节约资源和保护环境,为办公
疗养院信息网络化是疗养院信息化重要组成部分,随着疗养院信息管理的全面开展,利用现代信息网络技术实现信息资源共享,极大地提高了工作效率。但疗养院信息网络化的发展步伐
一、五味子的繁殖技术1.种子采集与调制。五味子果实于八月下旬至九月上旬成熟,此时可组织人力采集成熟的果实。采后不要堆大堆,以免霉烂伤热,影响种子发芽率。可放在清水中浸泡2
公司治理是围绕公司基本目标处理利益相关者关系的规则,公司治理结构是公司所有权和经营权相互制衡的制度性安排。积极优化公司治理结构,促进健康运作,能提高公司竞争力,提升资本价值,更好地维护公司和股东的整体利益。因此,优化治理结构,提高治理水平,日益成为现代企业持续发展的重要途径和手段。ZG公司是一家国有控股大型高科技上市公司,是国内软件企业的先行者之一,为国家软件行业的发展而努力奋斗,目前正积极实施国
分析高中生物学陈述性知识的3种类型:符号类生物学陈述性知识、概念类生物学陈述性知识和命题类生物学陈述性知识。尝试改变对生物学陈述性知识的传统认识,指出生物学陈述性